Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
quitté
Bériz
dans
une
berline
noire
Ich
verließ
Bériz
in
einer
schwarzen
Limousine
Un
soir
de
pleine
lune
An
einem
Vollmondabend
Plus
j'avance,
plus
j'me
sens
béni
moi
Je
weiter
ich
komme,
desto
gesegneter
fühle
ich
mich
Les
roues
dérapent
c'est
pénible
Die
Räder
rutschen,
es
ist
mühsam
On
rappait,
rampait
sur
le
parvis
Wir
rappten,
krochen
auf
dem
Vorplatz
La
pluie
s'accumule
sur
le
pare-brise
Der
Regen
sammelt
sich
auf
der
Windschutzscheibe
Plus
j'attends,
plus
j'suis
dans
l'déni
moi
Je
länger
ich
warte,
desto
mehr
bin
ich
in
der
Verleugnung
J'ai
pas
quitté
la
partie
Ich
habe
das
Spiel
nicht
verlassen
J'ai
coupé
les
tifs,
redoré
tout
mes
bijoux
Ich
habe
meine
Haare
geschnitten,
all
meine
Juwelen
vergoldet
Froid
comme
l'hiver,
comme
le
ciel
gris
à
Dijon
Kalt
wie
der
Winter,
wie
der
graue
Himmel
in
Dijon
J'écris
d'quoi
sortir
un
projet
tous
les
dix
jours
Ich
schreibe
genug,
um
alle
zehn
Tage
ein
Projekt
herauszubringen
T'écris
d'quoi
sortir
un
projet
tous
les
10
ans
Du
schreibst
genug,
um
alle
10
Jahre
ein
Projekt
herauszubringen
Qui
pour
m'aduler?
Wer
wird
mich
vergöttern?
T'as
des
fans,
c'est
des
faux,
ton
Instagram
en
dit
long
Du
hast
Fans,
sie
sind
falsch,
dein
Instagram
sagt
viel
aus
J'rappais
sur
l'battement
de
l'horloge
pendant
l'dîner
Ich
rappte
im
Takt
der
Uhr
während
des
Abendessens
En
bas
du
bâtiment
je
sais
c'que
nous
dealons
Unten
im
Gebäude
weiß
ich,
was
wir
dealen
C'est
c'qu'on
trouvait
dans
l'ensemble
de
tes
textes
Das
ist
es,
was
man
in
all
deinen
Texten
fand
En
vrai
t'as
jamais
touché
un
9 ou
fait
circuler
l'pilon
In
Wahrheit
hast
du
nie
eine
Neun
angefasst
oder
das
Gras
zirkulieren
lassen
Carrières
et
tactiques
éphémères
comme
papillon
Karrieren
und
Taktiken,
vergänglich
wie
ein
Schmetterling
T'as
touché
à
toute
sorte
de
domaines
Du
hast
alle
möglichen
Bereiche
berührt
De
plav'
et
de
biz,
pour
l'année
faire
moins
d'dix-mille
Von
Platten
und
Geschäften,
um
im
Jahr
weniger
als
zehntausend
zu
machen
Grosse
dégaine
de
dealer,
l'appétit
d'un
dino,
Siehst
aus
wie
ein
Dealer,
der
Appetit
eines
Dinos,
On
marche,
on
échoue,
on
apprend,
on
assimile
Wir
gehen,
wir
scheitern,
wir
lernen,
wir
assimilieren
J'ai
quitté
Bériz
dans
une
berline
noire
Ich
verließ
Bériz
in
einer
schwarzen
Limousine
Un
soir
de
pleine
lune
An
einem
Vollmondabend
Plus
j'avance,
plus
j'me
sens
béni
moi
Je
weiter
ich
komme,
desto
gesegneter
fühle
ich
mich
Les
roues
dérapent
c'est
pénible
Die
Räder
rutschen,
es
ist
mühsam
On
rappait,
rampait
sur
le
parvis
Wir
rappten,
krochen
auf
dem
Vorplatz
La
pluie
s'accumule
sur
le
pare-brise
Der
Regen
sammelt
sich
auf
der
Windschutzscheibe
Plus
j'attends,
plus
j'suis
dans
l'déni
moi
Je
länger
ich
warte,
desto
mehr
bin
ich
in
der
Verleugnung
J'ai
pas
quitté
la
partie
Ich
habe
das
Spiel
nicht
verlassen
On
a
soulevé
des
palettes
et
poussé
des
chariots
Wir
haben
Paletten
gehoben
und
Karren
geschoben
Connu
les
débuts,
quand
on
tirait
les
charrues
Kannten
die
Anfänge,
als
wir
die
Pflüge
zogen
P-A-C-O,
c'est
l'respect
pas
la
charité
P-A-C-O,
es
ist
Respekt,
nicht
Mitleid
Têtu,
entêté
sous
l'eau
comme
un
chat
des
rues
Stur,
hartnäckig
unter
Wasser
wie
eine
Straßenkatze
Bon
qu'à
empiler
pour
dresser
des
bilans
Nur
gut
zum
Stapeln,
um
Bilanzen
zu
erstellen
Préci
comme
des
pilotes
Wertvoll
wie
Piloten
Premier
sur
les
playlists,
premier
sur
les
filons
Erster
auf
den
Playlists,
erster
auf
den
guten
Geschäften
J'suis
pas
dans
la
finance,
fuck
tous
les
Fillon
Ich
bin
nicht
in
der
Finanzwelt,
fick
all
die
Fillons
Vêtu
d'noir
comme
à
l'enterrement
Schwarz
gekleidet
wie
bei
einer
Beerdigung
Dehors
c'est
le
tiers
monde
Draußen
ist
die
Dritte
Welt
Des
gens,
des
amis
y'en
a
tellement
Leute,
Freunde,
es
gibt
so
viele
J'sais
pas
comment
faire
si
le
tiers
mentent
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
wenn
ein
Drittel
lügt
On
rentre
à
l'abri
quand
les
condés
sortent
Wir
gehen
in
Deckung,
wenn
die
Bullen
rauskommen
Ceux
qui
ravivent
la
haine
pour
les
ptis
dans
la
ville
Diejenigen,
die
den
Hass
für
die
Kleinen
in
der
Stadt
wiederbeleben
Qui
rendent
la
rage
incandescente
Die
die
Wut
glühend
machen
Ils
voulaient
qu'on
descendent
Sie
wollten,
dass
wir
untergehen
J'ai
quitté
Bériz
dans
une
berline
noire
Ich
verließ
Bériz
in
einer
schwarzen
Limousine
Un
soir
de
pleine
lune
An
einem
Vollmondabend
Plus
j'avance,
plus
j'me
sens
béni
moi
Je
weiter
ich
komme,
desto
gesegneter
fühle
ich
mich
Les
roues
dérapent
c'est
pénible
Die
Räder
rutschen,
es
ist
mühsam
On
rappait,
rampait
sur
le
parvis
Wir
rappten,
krochen
auf
dem
Vorplatz
La
pluie
s'accumule
sur
le
pare-brise
Der
Regen
sammelt
sich
auf
der
Windschutzscheibe
Plus
j'attends,
plus
j'suis
dans
l'déni
moi
Je
länger
ich
warte,
desto
mehr
bin
ich
in
der
Verleugnung
J'ai
pas
quitté
la
partie
Ich
habe
das
Spiel
nicht
verlassen
S'il
avaient
su
Wenn
sie
gewusst
hätten
Qu'on
avait
l'temps
Dass
wir
Zeit
hatten
Ils
auraient
jamais
Hätten
sie
niemals
Perdu
tant
d'temps
So
viel
Zeit
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paco Bonga
Альбом
ZAHRA
дата релиза
15-11-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.