Paaco - CIEL S'ENTERRE - перевод текста песни на немецкий

CIEL S'ENTERRE - Paacoперевод на немецкий




CIEL S'ENTERRE
DER HIMMEL VERGRÄBT SICH
Et j'peine m'recentrer
Und ich habe Mühe, mich wieder zu zentrieren
En ville j'tourne un peu au dessus de 130
In der Stadt fahre ich etwas über 130
Les faibles s'assoient, les forts s'entrainent
Die Schwachen setzen sich, die Starken trainieren
Entre 4 murs comme à Alcatraz
Zwischen vier Wänden wie in Alcatraz
Des passes, des tirs et des frappes mal cadrées
Pässe, Schüsse und schlecht platzierte Schüsse
J'aime la pression pas cette chienne de vie oppressante
Ich mag den Druck, nicht dieses verdammte, bedrückende Leben
J'sais pas pourquoi, c'est pas sa place
Ich weiß nicht warum, es ist nicht sein Platz
Mais c'soir mon père dort sur le clic-clac
Aber heute Abend schläft mein Vater auf dem Klappsofa
La maison brûle, j'entends les cris, les portes qui claquent
Das Haus brennt, ich höre die Schreie, die Türen knallen
J'avais treize ans
Ich war dreizehn
À l'heure le ciel s'enterre, ma mélancolie s'endort
Zur Stunde, da der Himmel sich vergräbt, schläft meine Melancholie ein
Qu'elles soient bleues, rouges ou dorées toujours s'méfier des sirènes
Ob sie blau, rot oder golden sind, misstraue immer den Sirenen
Comment énumérer les soirs y'avait rien dans l'assiette?
Wie soll ich die Abende aufzählen, an denen nichts auf dem Teller war?
Pour quelques billets bleus, j'taffais sans mon numéro de SIRET
Für ein paar blaue Scheine arbeitete ich ohne meine SIRET-Nummer
J'toucherai jamais à shit et beuh même pour les vendre [nanan]
Ich werde niemals Gras und Hasch anrühren, nicht mal um es zu verkaufen [nanan]
J'l'ai promis à maman en tirant une taffe de cigarette
Ich habe es Mama versprochen, während ich an einer Zigarette zog
J'écoutais TIF, tard le soir j'écoutais BE
Ich hörte TIF, spät abends hörte ich BE
J'esquivais la B.U, j'trouvais ça trop banal
Ich mied die Uni-Bibliothek, ich fand das zu banal
Seul au milieu d'un millier d'piranhas
Allein inmitten von tausend Piranhas
Personne va t'humilier, y'a toujours pire ailleurs
Niemand wird dich demütigen, es gibt immer Schlimmeres anderswo
J'ai pas envie d'ler-par, arrêtons d'pinailler
Ich habe keine Lust zu reden, hören wir auf zu streiten
Dis donc à ta copine qu'elle aille pine ailleurs
Sag deiner Freundin, dass sie woanders vögeln soll
C'est pas les mêmes douleurs
Es sind nicht die gleichen Schmerzen
C'est pas les mêmes délires
Es sind nicht die gleichen Fantasien
À quoi bon croquer la vie
Wozu das Leben auskosten
Si c'est pas le même délice?
Wenn es nicht der gleiche Genuss ist?
Encore des nouvelles relations qu'j'arrive jamais à gérer
Wieder neue Beziehungen, die ich nie zu managen schaffe
On s'déteste, on s'court après comme dans Tom & Jerry
Wir hassen uns, wir rennen hintereinander her wie in Tom & Jerry
J'compte mes amours sur une main comme le ferait Jamel
Ich zähle meine Lieben an einer Hand ab, wie Jamel es tun würde
On s'parle depuis deux mois, j'suis devenu sa nouvelle égérie
Wir reden seit zwei Monaten miteinander, ich bin ihre neue Muse geworden
J'crois que j'mens éperdument
Ich glaube, ich lüge unaufhörlich
J'aime errer la nuit quand je me sens perdu moi
Ich liebe es, nachts umherzuirren, wenn ich mich verloren fühle
À l'heure le ciel s'enterre, ma mélancolie s'endort
Zur Stunde, da der Himmel sich vergräbt, schläft meine Melancholie ein
Qu'elles soient bleues, rouges ou dorées toujours s'méfier des sirènes
Ob sie blau, rot oder golden sind, misstraue immer den Sirenen
Comment énumérer les soirs y'avait rien dans l'assiette?
Wie soll ich die Abende aufzählen, an denen nichts auf dem Teller war?
Pour quelques billets bleus, j'taffais sans mon numéro de SIRET
Für ein paar blaue Scheine arbeitete ich ohne meine SIRET-Nummer
J'toucherai jamais à shit et beuh même pour les vendre [nanan]
Ich werde niemals Gras und Hasch anrühren, nicht mal um es zu verkaufen [nanan]
J'l'ai promis à maman en tirant une taffe de cigarette
Ich habe es Mama versprochen, während ich an einer Zigarette zog
J'écoutais TIF, tard le soir j'écoutais BE
Ich hörte TIF, spät abends hörte ich BE
J'esquivais la B.U, j'trouvais ça trop banal
Ich mied die Uni-Bibliothek, ich fand das zu banal
Trop souvent l'un tombe amoureux de l'autre sans l'dire
Zu oft verliebt sich der eine in den anderen, ohne es zu sagen
Quand les liens s'embrasent tous les blems s'empilent
Wenn die Bande sich entzünden, stapeln sich alle Probleme
C'est pas l'eau, c'est les mots l'remède de l'incendie
Nicht das Wasser, sondern die Worte sind das Heilmittel für das Feuer
T'es partie dans la fumée mais j'ai rien r'ressenti
Du bist im Rauch verschwunden, aber ich habe nichts gespürt
Sur un air de guitare, de piano
Zu einer Gitarren-, Klaviermelodie
J'finis un texte mes paupières se plient à l'aube
Ich beende einen Text, meine Augenlider schließen sich in der Morgendämmerung
J'ai pas lâché des yeux le logo Pioneer
Ich habe das Pioneer-Logo nicht aus den Augen gelassen
Ce soir j'suis dans ma bulle allô spleen allô
Heute Abend bin ich in meiner Blase, hallo Spleen, hallo





Авторы: Paco Bonga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.