Aucune
faute
parmi
mes
disques
[han]
Kein
Fehler
auf
meinen
Platten
[han]
J'fais
du
rap,
j'fais
du
son,
j'fais
pas
du
discount
Ich
mache
Rap,
ich
mache
Sound,
ich
mache
keinen
Discount
J'préfère
qu'tu
m'dises
je
t'aime,
même
si
t'es
distante
Ich
will
lieber,
dass
du
mir
sagst,
dass
du
mich
liebst,
selbst
wenn
du
distanziert
bist
Aux
fausses
pétales
et
pétasses
qui
An
die
falschen
Blütenblätter
und
Schlampen,
die
Par
mimétisme
s'cambrent
Sich
durch
Nachahmung
in
Pose
werfen
Froid
comme
l'averse
après
un
coup
d'foudre
Kalt
wie
der
Regenschauer
nach
Liebe
auf
den
ersten
Blick
Deux
trois
coups
d'fil,
écoute
frère,
t'as
des
coups
d'frousse
Zwei,
drei
Telefonate,
hör
zu,
Bruder,
du
kriegst
Schiss
On
avance
en
équipe,
l'EP
sur
distro
Wir
gehen
als
Team
voran,
die
EP
auf
Distro
Une
avance
on
est
quittes,
l'industrie
a
comme
un
goût
d'foutre
Ein
Vorschuss
und
wir
sind
quitt,
die
Industrie
schmeckt
irgendwie
nach
Wichse
[Ouais]
[Yeah]
Faut
qu'on
s'rendent
à
l'évidence
Wir
müssen
der
Wahrheit
ins
Auge
sehen
On
fonce
dans
l'mur
en
l'évitant
Wir
rennen
in
die
Wand,
während
wir
ihr
ausweichen
2-3
khos
dans
l'habitacle
pensent
à
la
vie
dans
2-3
Brüder
im
Wagen
denken
an
das
Leben
in
4,5,
ou
6 années,
faut
faire
7 ou
8 salaires
4,
5 oder
6 Jahren,
man
muss
7 oder
8 Gehälter
machen
J'reviendrai
tout
neuf,
dans
10
ans
en
lévitant
Ich
komme
ganz
neu
zurück,
in
10
Jahren
schwebend
[Ouais,
ouais]
[Yeah,
yeah]
La
fumée
monte
et
s'épaissit
Der
Rauch
steigt
auf
und
wird
dichter
Regarde
bien
ta
montre,
à
minuit
pile
le
tir
est
précis
Schau
genau
auf
deine
Uhr,
um
Punkt
Mitternacht
sitzt
der
Schuss
präzise
J'tire
après
signe,
c'est
l'P,
shooter
de
prestige
Ich
schieße
nach
dem
Zeichen,
es
ist
der
P,
Prestige-Shooter
J'sors
un
EP
j'suis
encore
sur
la
promo
d'un
treize
titres
Ich
bringe
eine
EP
raus,
bin
noch
bei
der
Promo
für
ein
13-Spuren-Album
Tournois
très
stricte,
mentalité
prescrite
Sehr
strenges
Turnier,
vorgeschriebene
Mentalität
On
vient
r'tourner
les
pronos
d"après
ce
que
la
presse
crie
Wir
kommen,
um
die
Prognosen
umzudrehen,
nach
dem,
was
die
Presse
schreit
À
tous
tes
alliés
à
tes
khos,
mens
pas
trop
Zu
all
deinen
Verbündeten,
deinen
Brüdern,
lüg
nicht
zu
viel
J'sais
qu'ils
apprécient,
mental
pas
Ich
weiß,
dass
sie
es
schätzen,
keine
Mentalität
D'ailiers,
mes
latéraux
font
déjà
le
pressing
Von
Flügelspielern,
meine
Außenverteidiger
machen
schon
Pressing
Tire,
tire,
tire,
tire
Schieß,
schieß,
schieß,
schieß
C'est
l'P
c'est
l'O,
amateur
shooter
de
prestige
Es
ist
das
P,
es
ist
das
O,
Amateur-Prestige-Shooter
Tire,
tire,
tire,
tire
Schieß,
schieß,
schieß,
schieß
Manchette,
masqué,
coup
gauche,
patate
esquive
Unterarmschlag,
maskiert,
linke
Hand,
Schelle,
Ausweichen
Tire,
tire,
tire,
tire
Schieß,
schieß,
schieß,
schieß
C'est
l'P
c'est
l'O,
amateur
shooter
de
prestige
Es
ist
das
P,
es
ist
das
O,
Amateur-Prestige-Shooter
Tire,
tire,
tire,
tire
Schieß,
schieß,
schieß,
schieß
Manchette,
masqué,
coup
gauche,
c'est
pas
toi
t'esquives
Unterarmschlag,
maskiert,
linke
Hand,
du
bist
es
nicht,
der
ausweicht
[Ouais
ouais]
[Yeah
yeah]
J'sors
des
sons
comme
cuistot
te
fait
tes
plats,
Ich
bringe
Tracks
raus
wie
ein
Koch
dir
deine
Gerichte
macht
J'suis
pas
rré-bou
si
j'rgarde
le
plafond
Ich
bin
nicht
besoffen,
wenn
ich
an
die
Decke
gucke
J'regarde
le
compte
épargne,
j'gère
mes
plafonds
Ich
schaue
aufs
Sparkonto,
ich
verwalte
meine
Limits
J'suis
pas
parigo
enculé,
tais
toi,
respecte
le
blason
Ich
bin
kein
Pariser,
du
Arschloch,
halt
den
Mund,
respektiere
das
Wappen
On
sourit
peu
j'sais,
mais
c'est
pas
pour
autant
qu'on
est
pas
sympa
Wir
lächeln
wenig,
ich
weiß,
aber
das
heißt
nicht,
dass
wir
nicht
nett
sind
On
faisait
du
son
sur
reaper,
et
ce
depuis
le
placenta
Wir
haben
Sound
auf
Reaper
gemacht,
und
das
schon
seit
der
Plazenta
Avant
qu'on
dise
RIP,
nous
faudra
bien
qu'on
passe
un
cap
Bevor
man
RIP
sagt,
müssen
wir
erst
eine
Schwelle
überschreiten
J'pose
une
maquette,
j'passe
à
une
heure,
au
final
je
passe
à
4
Ich
nehme
eine
Demo
auf,
fange
um
ein
Uhr
an,
am
Ende
bleibe
ich
bis
vier
Première
scène,
première
festival
[ouais]
Erste
Bühne,
erstes
Festival
[yeah]
J'en
place
une
pour
tous
mes
khos,
tous
mes
toulousains
Ich
grüße
alle
meine
Brüder,
alle
meine
Toulouser
J'suis
pas
l'exemple
à
suivre,
mais
sans
cassures
Ich
bin
kein
Vorbild,
dem
man
folgen
sollte,
aber
ohne
Brüche
Tu
sens
qu'j'assure
j'suis
v'nu
découper
des
couplets
d'vant
festivaliers
Du
spürst,
dass
ich
abliefere,
ich
bin
gekommen,
um
Strophen
vor
Festivalbesuchern
zu
zerlegen
Tire,
tire,
tire,
tire
Schieß,
schieß,
schieß,
schieß
C'est
l'P
c'est
l'O,
amateur
shooter
de
prestige
Es
ist
das
P,
es
ist
das
O,
Amateur-Prestige-Shooter
Tire,
tire,
tire,
tire
Schieß,
schieß,
schieß,
schieß
Manchette,
masqué,
coup
gauche,
patate
esquive
Unterarmschlag,
maskiert,
linke
Hand,
Schelle,
Ausweichen
Tire,
tire,
tire,
tire
Schieß,
schieß,
schieß,
schieß
C'est
l'P
c'est
l'O,
amateur
shooter
de
prestige
Es
ist
das
P,
es
ist
das
O,
Amateur-Prestige-Shooter
Tire,
tire,
tire,
tire
Schieß,
schieß,
schieß,
schieß
Manchette,
masqué,
coup
gauche,
c'est
pas
toi
t'esquives
Unterarmschlag,
maskiert,
linke
Hand,
du
bist
es
nicht,
der
ausweicht
Оцените перевод
1 DAMIERS NOIRS
2 DISCOUNT
3 ALCARIA
4 ACHROMATIQUE
5 ROSSO CORSA
6 TARGET
7 SHIFTER
8 VERT PRINTEMPS
9 WAIT
10 AUSTERLITZ
11 SNOWPIERCER
12 LES BLEUS (feat. Keefee)
13 ZAYET
14 PIRELLI
15 DRAPEAU ROUGE
16 VALLADOLID
17 ÉPICERIE FINE
18 TROPHY
19 ANONYME
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.