Paaco - ESTRELLA - перевод текста песни на немецкий

ESTRELLA - Paacoперевод на немецкий




ESTRELLA
STERN
Plus rien ne sert de courir
Es hat keinen Sinn mehr zu rennen
Oh yeah
Oh yeah
La tempête m'a mit des coups oui
Der Sturm hat mich getroffen, ja
On s'répète qu'on pourra les couvrir
Wir sagen uns immer wieder, dass wir sie decken können
Plus rien ne sert de courir
Es hat keinen Sinn mehr zu rennen
Oh yeah
Oh yeah
La tempête m'a mit des coups oui
Der Sturm hat mich getroffen, ja
On s'répète qu'on pourra les couvrir
Wir sagen uns immer wieder, dass wir sie decken können
J'sors de mon trou noir au sec sous ma polaire
Ich komme aus meinem schwarzen Loch, trocken unter meinem Fleece
La pluie fait couler ma peine démaquillée
Der Regen lässt meinen Kummer ungeschminkt fließen
Des faux des commères bon je sais pas qui l'est
Falsche Leute, Klatschbasen, ich weiß nicht, wer wer ist
J'peux l'anticiper mais j'peux pas l'deviner
Ich kann es vorhersehen, aber ich kann es nicht erraten
Centaine sont eux la nuit tout s'écroule
Hunderte sind sie, wo in der Nacht alles zusammenbricht
Seuls dans la bre-cham les soirs ou c'est bre-som
Allein im Zimmer, an Abenden, wenn es düster ist
Contre des darons qui assénaient des coups
Gegen Väter, die Schläge austeilten
Seuls eux savent vraiment serrer les coudes
Nur sie wissen wirklich, wie man zusammenhält
J'men souviens c'était très long
Ich erinnere mich, es war sehr lang
Seul dans la pénombre
Allein im Halbdunkel
je cogitais j'oubliais son prénom
Wo ich nachdachte, vergaß ich ihren Vornamen
Mais maintenant qu'c'est très loin
Aber jetzt, wo es weit weg ist
Fais comme si c'était bon
Tu so, als wäre es gut
Par moment tombe la pluie et frappe ses grêlons
Manchmal fällt der Regen und schlägt mit seinen Hagelkörnern
Seul sous la foudre
Allein unter dem Blitz
Fais comme si j'en avais plus rien à foutre
Tu so, als wäre es mir völlig egal
Le nuage cache le soleil et ses rayons
Die Wolke verbirgt die Sonne und ihre Strahlen
On est prudents pourtant c'est nous qui payons
Wir sind vorsichtig, aber wir sind diejenigen, die bezahlen
Oh merde
Oh Mist
Chaussée humide sous les roues de mon vélib
Nasse Fahrbahn unter den Rädern meines Leihfahrrads
Croise une ambulance la mort ça va très vite
Kreuze einen Krankenwagen, der Tod geht sehr schnell
3 ans qu'on s'évite les virages c'est pénible
Seit 3 Jahren vermeiden wir die Kurven, es ist mühsam
Chacun son périple tant pis si je péris
Jeder seine eigene Reise, schade, wenn ich umkomme
Pour avancer faut voir la vie ses périls
Um voranzukommen, muss man das Leben und seine Gefahren sehen
Un coeur qui brille comme les lucioles du béryl
Ein Herz, das wie die Glühwürmchen des Berylls leuchtet
Plus rien ne sert de courir
Es hat keinen Sinn mehr zu rennen
Oh yeah
Oh yeah
La tempête m'a mit des coups oui
Der Sturm hat mich getroffen, ja
On s'répète qu'on pourra les couvrir
Wir sagen uns immer wieder, dass wir sie decken können
J'prends mes sous prends pas la tête
Ich nehme mein Geld, mach dir keinen Kopf
Un ou deux verres j'suis parti m'balader
Ein oder zwei Gläser, ich bin spazieren gegangen
Des fois j'suis dans l'univers parallèle
Manchmal bin ich im Paralleluniversum
Plus rien ne sert de courir
Es hat keinen Sinn mehr zu rennen
Oh yeah
Oh yeah
La tempête m'a mit des coups oui
Der Sturm hat mich getroffen, ja
On s'répète qu'on pourra les couvrir
Wir sagen uns immer wieder, dass wir sie decken können
J'prends mes sous prends pas la tête
Ich nehme mein Geld, mach dir keinen Kopf
Un ou deux verres j'suis parti m'balader
Ein oder zwei Gläser, ich bin spazieren gegangen
Des fois j'suis dans l'univers parallèle
Manchmal bin ich im Paralleluniversum
J'ressors des ténèbres
Ich tauche aus der Dunkelheit auf
T'es tellement jolie quand tu t'énerves
Du bist so schön, wenn du dich aufregst
Le silence domine le mal nous pénètre
Die Stille dominiert, das Böse durchdringt uns
Les cieux sont célestes sans cesse sur la sellette
Der Himmel ist himmlisch, ständig auf dem Prüfstand
Demain si je le faisc'est pour qui?
Wenn ich es morgen mache, für wen ist es?
Demain si je le faisc'est pour qui?
Wenn ich es morgen mache, für wen ist es?
L'histoire j'la connais par coeur
Ich kenne die Geschichte auswendig
L'histoire j'la connais par coeur
Ich kenne die Geschichte auswendig
J'écris des refrains pour jamais les finir
Ich schreibe Refrains, um sie nie zu beenden
Le premier couplet j'l'ai gratté dans tes bras
Die erste Strophe habe ich in deinen Armen gekritzelt
Maintenant qu'c'est bouclé entre nous c'est fini
Jetzt, wo es abgeschlossen ist, ist es zwischen uns vorbei
J'ai repeins mes murs et jeté tous mes draps
Ich habe meine Wände neu gestrichen und all meine Laken weggeworfen
Allô messieurs?
Hallo meine Herren?
Qui pourra écouter mes signaux?
Wer kann meine Signale hören?
J'le fais pour mes proches et mes aïeux
Ich tue es für meine Lieben und meine Vorfahren
Pour mes disparus qui résident ailleurs
Für meine Verstorbenen, die woanders wohnen
Oh yeah
Oh yeah





Авторы: Paco Bonga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.