Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
recherché
la
paix
intérieure
Ich
habe
nach
innerem
Frieden
gesucht
C'est
fini
j'ai
enterré
ma
peine
hier
Es
ist
vorbei,
ich
habe
gestern
meinen
Kummer
begraben
C'est
bon
je
suis
sorti
de
ma
période
Es
ist
gut,
ich
bin
aus
meiner
Phase
heraus
J'aimerais
l'appeler
dire
je
t'aime
à
mon
père
Ich
würde
meinen
Vater
gerne
anrufen
und
ihm
sagen,
dass
ich
ihn
liebe
Plus
j'aimais,
plus
j'avais
peur
Je
mehr
ich
liebte,
desto
mehr
hatte
ich
Angst
D'finir
par
oublier
le
son
de
ta
voix
Am
Ende
den
Klang
deiner
Stimme
zu
vergessen
Jamais
nan
plus
jamais
plus
jamais
plus
jamais
Niemals,
nein,
nie
mehr,
nie
mehr,
nie
mehr
Changez
vos
plans
moi
j'ai
trouvé
ma
voie
Ändert
eure
Pläne,
ich
habe
meinen
Weg
gefunden
Ce
soir
j'suis
ailleurs
Heute
Abend
bin
ich
woanders
Dans
la
fête
j'me
sens
vide
Auf
der
Party
fühle
ich
mich
leer
J'repense
à
toi
Ich
denke
wieder
an
dich
Et
j'demande
l'avis
d'son-per
Und
ich
frage
niemanden
um
Rat
Coupez
mes
réseaux
j'ai
plus
d'phon-tel
Schaltet
meine
Netzwerke
ab,
ich
habe
kein
Handy
mehr
J'donne
plus
mes
raisons
à
qui
que
ce
soit
Ich
erkläre
meine
Gründe
niemandem
mehr
Maman
s'inquiète
et
mon
jean
sent
l'teh
Mama
macht
sich
Sorgen
und
meine
Jeans
riecht
nach
Gras
Et
j'demande
l'avis
d'son-per
Und
ich
frage
niemanden
um
Rat
S'aimer
c'est
bien
quand
le
vide
s'installe
Sich
zu
lieben
ist
gut,
wenn
die
Leere
einsetzt
Un
monde
sans
paillettes,
sans
vices,
sans
strass
Eine
Welt
ohne
Glitzer,
ohne
Laster,
ohne
Strass
Laissez
moi
seuls
j'me
sens
mieux
sans
vous
Lasst
mich
allein,
ich
fühle
mich
besser
ohne
euch
J'demande
l'avis
d'son-per
Ich
frage
niemanden
um
Rat
Fuck,
j'ai
plus
d'phon-tel
Fuck,
ich
habe
kein
Handy
mehr
Nan,
mais
qui
que
ce
soit
Nein,
aber
irgendjemanden
Maman
s'inquiète
et
mon
jean
sent
l'teh
Mama
macht
sich
Sorgen
und
meine
Jeans
riecht
nach
Gras
Et
j'demande
l'avis
d'son-per
Und
ich
frage
niemanden
um
Rat
S'aimer
c'est
bien
quand
le
vide
s'installe
Sich
zu
lieben
ist
gut,
wenn
die
Leere
einsetzt
Un
monde
sans
paillettes,
sans
vices,
sans
strass
Eine
Welt
ohne
Glitzer,
ohne
Laster,
ohne
Strass
Laissez
moi
seuls
j'me
sens
mieux
sans
vous
Lasst
mich
allein,
ich
fühle
mich
besser
ohne
euch
Des
hauts
des
bas,
des
vrais,
des
faux
Höhen
und
Tiefen,
echte
und
falsche
Tout
va
trop
vite
et
le
temps
qui
défile
Alles
geht
zu
schnell
und
die
Zeit
vergeht
Nan
ne
m'a
pas
suffit
pour
voir
tes
vrais
défauts
Nein,
es
hat
mir
nicht
gereicht,
um
deine
wahren
Fehler
zu
sehen
Très
loin
de
la
maison
et
tout
près
des
fauves
Weit
weg
von
zu
Hause
und
ganz
nah
bei
den
Wildkatzen
Désolé
si
c'est
le
vide
intégral
Tut
mir
leid,
wenn
es
die
totale
Leere
ist
J'pourrais
pas
dire
qu'j'me
sens
vivre
dans
tes
bras
Ich
könnte
nicht
sagen,
dass
ich
mich
in
deinen
Armen
lebendig
fühle
Tu
sais
moi
c'est
pas
sentimentalement,
j'me
sens
vide
Weißt
du,
es
ist
nicht
sentimental,
ich
fühle
mich
leer
Quand
tu
m'invites
dans
tes
draps
Wenn
du
mich
in
deine
Laken
einlädst
Scooter,
écouteurs
Roller,
Kopfhörer
Le
paysage
qui
défile
à
toute
allure
Die
Landschaft,
die
in
voller
Geschwindigkeit
vorbeizieht
Allô
Lucie,
allez
à
tout
à
l'heure
Hallo
Lucie,
also
bis
später
Dérapage
demi
tour,
j'suis
pas
dans
le
mood
Ausbrechen,
Kehrtwende,
ich
bin
nicht
in
Stimmung
J'sais
pas
si
j'ai
trouvé
la
paix
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Frieden
gefunden
habe
Mais
j'sais
que
mon
ciel
gris
Aber
ich
weiß,
dass
mein
grauer
Himmel
Commence
doucement
à
s'estomper
Langsam
beginnt
zu
verblassen
Et
j'demande
l'avis
d'son-per
Und
ich
frage
niemanden
um
Rat
Coupez
mes
réseaux
j'ai
plus
d'phon-tel
Schaltet
meine
Netzwerke
ab,
ich
habe
kein
Handy
mehr
J'donne
plus
mes
raisons
à
qui
que
ce
soit
Ich
erkläre
meine
Gründe
niemandem
mehr
Maman
s'inquiète
et
mon
jean
sent
l'teh
Mama
macht
sich
Sorgen
und
meine
Jeans
riecht
nach
Gras
Et
j'demande
l'avis
d'son-per
Und
ich
frage
niemanden
um
Rat
S'aimer
c'est
bien
quand
le
vide
s'installe
Sich
zu
lieben
ist
gut,
wenn
die
Leere
einsetzt
Un
monde
sans
paillettes,
sans
vices,
sans
strass
Eine
Welt
ohne
Glitzer,
ohne
Laster,
ohne
Strass
Laissez
moi
seuls
j'me
sens
mieux
sans
vous
Lasst
mich
allein,
ich
fühle
mich
besser
ohne
euch
J'demande
l'avis
d'son-per
Ich
frage
niemanden
um
Rat
Fuck,
j'ai
plus
d'phon-tel
Fuck,
ich
habe
kein
Handy
mehr
Nan,
mais
qui
que
ce
soit
Nein,
aber
irgendjemanden
Maman
s'inquiète
et
mon
jean
sent
l'teh
Mama
macht
sich
Sorgen
und
meine
Jeans
riecht
nach
Gras
Et
j'demande
l'avis
d'son-per
Und
ich
frage
niemanden
um
Rat
S'aimer
c'est
bien
quand
le
vide
s'installe
Sich
zu
lieben
ist
gut,
wenn
die
Leere
einsetzt
Un
monde
sans
paillettes,
sans
vices,
sans
strass
Eine
Welt
ohne
Glitzer,
ohne
Laster,
ohne
Strass
Laissez
moi
seuls
j'me
sens
mieux
sans
vous
Lasst
mich
allein,
ich
fühle
mich
besser
ohne
euch
Fuck
ce
soir
une
m'attire
Scheiße,
heute
Abend
zieht
mich
eine
an
Elle
a
du
style
Sie
hat
Stil
Mais
j'bloque
et
j'pue
la
tease
Aber
ich
blockiere
und
ich
stinke
nach
Anmache
Solitude
m'attriste
Die
Einsamkeit
macht
mich
traurig
J'lui
tourne
le
dos
Ich
drehe
ihr
den
Rücken
zu
Seul
sans
toi,
à
vrai
dire
Allein
ohne
dich,
um
ehrlich
zu
sein
J'crois
qu'j'me
sens
vivre
Ich
glaube,
ich
fühle
mich
lebendig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paco Bonga
Альбом
ZAHRA
дата релиза
15-11-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.