Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MERCI POUR LES RONCES
DANKE FÜR DIE DORNE
Merci
pour
les
ronces
et
les
orties
Danke
für
die
Dornen
und
die
Brennnesseln
Quand
tout
est
rose
tout
est
sordide
Wenn
alles
rosig
ist,
ist
alles
schäbig
J'sais
qu'tu
s'sras
pas
dans
mon
coeur
pour
toujours
Ich
weiß,
du
wirst
nicht
für
immer
in
meinem
Herzen
sein
J'ai
pas
compris
quand
t'en
es
sortie
Ich
habe
nicht
verstanden,
als
du
herausgegangen
bist
T'as
pas
pris
d'mes
nouvelles,
j'ai
pas
pris
d'tes
nouvelles
Du
hast
dich
nicht
gemeldet,
ich
habe
mich
nicht
gemeldet
Dans
l'fond
j'sais
pas
vraiment,
vraiment
si
j'suis
navré
Im
Grunde
weiß
ich
nicht
wirklich,
ob
ich
traurig
bin
J'repense
à
délires,
nos
déluges,
c'qu'on
avait
Ich
denke
an
unsere
Verrücktheiten,
unsere
Sintfluten,
was
wir
hatten
Et
puis
l'éclair
dans
l'quel
t'es
partie
Und
dann
der
Blitz,
in
dem
du
gegangen
bist
Un
peu
d'couleur
pour
apaiser
ma
colère
Ein
bisschen
Farbe,
um
meinen
Zorn
zu
besänftigen
J'accumule,
j'accumule
mais
j'rends
pas
les
coups
Ich
sammle,
ich
sammle,
aber
ich
schlage
nicht
zurück
J'ai
pris
temps
d'm'éloigner
des
aigles
et
des
commères
Ich
habe
mir
Zeit
genommen,
mich
von
den
Adlern
und
den
Klatschbasen
zu
entfernen
J'ai
laissé
mes
appels
sur
sonnerie
Ich
habe
meine
Anrufe
klingeln
lassen
J'ai
noyé
ma
peine
dans
la
cristalline
Ich
habe
meinen
Kummer
in
Kristallin
ertränkt
J'sais
pas
comment,
j'titube,
j'écris
c'te
nuit
Ich
weiß
nicht
wie,
ich
schwanke,
ich
schreibe
diese
Nacht
Des
corbeaux,
des
tristes
nuits
Von
Krähen,
von
traurigen
Nächten
J'sors
d'mon
cocon,
de
ma
chrysalide
Ich
komme
aus
meinem
Kokon,
aus
meiner
Puppenhülle
J'ai
quelques
doutes
Ich
habe
Zweifel
Pourquoi
t'haïr?
Warum
dich
hassen?
Est-ce
quelqu'un
d'autre
Wird
jemand
anderes
Voudra
m'garder?
Mich
behalten
wollen?
Tu
sais,
j'me
sens
Du
weißt,
ich
fühle
mich
Comme
un
condamné
Wie
ein
Verurteilter
J'repense
à
c'qu'on
m'a
dit
Ich
denke
daran,
was
man
mir
gesagt
hat
J'réclamerai
pas
qu'on
donnait
Ich
werde
nicht
zurückfordern,
was
man
gegeben
hat
J'suis
pas
d'humeur,
pas
d'humeur,
pas
d'humeur
Ich
bin
nicht
in
Stimmung,
nicht
in
Stimmung,
nicht
in
Stimmung
C'est
limite
si
j'cours
j'ai
plus
d'énergie
Ich
laufe
kaum
noch,
ich
habe
keine
Energie
mehr
J'ai
pas
les
nerfs,
pas
les
nerfs,
pas
les
nerfs
Ich
habe
keine
Nerven,
keine
Nerven,
keine
Nerven
J'coule,
tous
les
jours
un
état
léthargique
Ich
sinke,
jeden
Tag
ein
lethargischer
Zustand
J'connais
les
gens
qui
m'entourent
Ich
kenne
die
Leute
um
mich
herum
Mais
j'ai
confiance
qu'en
mes
alliés
Aber
ich
vertraue
nur
meinen
Verbündeten
J'vois
les
gens
comme
des
aliènes
Ich
sehe
die
Menschen
wie
Außerirdische
Un
peu
différents,
faut
s'faire
à
l'idée
Ein
bisschen
anders,
man
muss
sich
daran
gewöhnen
Quelques
précautions
pour
montrer
c'talent
Einige
Vorsichtsmaßnahmen,
um
dieses
Talent
zu
zeigen
J'surveille
mes
arrières,
j'ai
d'quoi
monter
c't'année
Ich
passe
auf
mich
auf,
ich
habe
genug,
um
dieses
Jahr
durchzustarten
J'ai
pris
l'temps
d'signer
ton
testament
Ich
habe
mir
die
Zeit
genommen,
dein
Testament
zu
unterschreiben
J'ai
pas
passé
mon
printemps
à
festoyer
Ich
habe
meinen
Frühling
nicht
mit
Feiern
verbracht
Des
fois
j'suis
qué-blo
dans
des
films
hallucinants,
Manchmal
bin
ich
in
halluzinatorischen
Filmen
gefangen,
Des
douleurs
lancinantes,
c'la
vie
pas
le
ciné
Quälende
Schmerzen,
das
ist
das
Leben,
nicht
das
Kino
Au
stud,
comme
à
l'usine,
des
mélodies
séniles
Im
Studio,
wie
in
der
Fabrik,
senile
Melodien
S'imaginer
rouler
Audi
dans
un
Scénic
Sich
vorstellen,
Audi
in
einem
Scénic
zu
fahren
Seul
dans
la
foule,
acclamé
dans
un
Zénith
Allein
in
der
Menge,
bejubelt
in
einem
Zenith
J'me
donne
cinq
années
pour
faire
partie
des
élites
Ich
gebe
mir
fünf
Jahre,
um
zur
Elite
zu
gehören
Ils
ont
des
remords,
moi
j'l'es
élimine
Sie
haben
Gewissensbisse,
ich
eliminiere
sie
J'ai
pas
des
retords,
sur
le
dos
j'ai
des
hélices
Ich
habe
keine
Schwierigkeiten,
auf
dem
Rücken
habe
ich
Propeller
Dehors
dans
la
night,
j'écoute
Iverson
Draußen
in
der
Nacht,
höre
ich
Iverson
J'm'en
bats
les
couilles
d'mon
anniversaire
Mein
Geburtstag
ist
mir
scheißegal
J'préfère
gratter,
rapper
1000
versets
Ich
ziehe
es
vor,
1000
Verse
zu
schreiben
J'écris
plus
souvent
quand
l'hiver
sonne
Ich
schreibe
öfter,
wenn
der
Winter
läutet
J'ai
quelques
doutes
Ich
habe
Zweifel
Pourquoi
t'haïr?
Warum
dich
hassen?
Est-ce
quelqu'un
d'autre
Wird
jemand
anderes
Voudra
m'garder?
Mich
behalten
wollen?
Tu
sais,
j'me
sens
Du
weißt,
ich
fühle
mich
Comme
un
condamné
Wie
ein
Verurteilter
J'repense
à
c'qu'on
m'a
dit
Ich
denke
daran,
was
man
mir
gesagt
hat
J'réclamerai
pas
qu'on
donnait
Ich
werde
nicht
zurückfordern,
was
man
gegeben
hat
J'suis
pas
d'humeur,
pas
d'humeur,
pas
d'humeur
Ich
bin
nicht
in
Stimmung,
nicht
in
Stimmung,
nicht
in
Stimmung
C'est
limite
si
j'cours
j'ai
plus
d'énergie
Ich
laufe
kaum
noch,
ich
habe
keine
Energie
mehr
J'ai
pas
les
nerfs,
pas
les
nerfs,
pas
les
nerfs
Ich
habe
keine
Nerven,
keine
Nerven,
keine
Nerven
J'coule,
tous
les
jours
un
état
léthargique
Ich
sinke,
jeden
Tag
ein
lethargischer
Zustand
J'connais
les
gens
qui
m'entourent
Ich
kenne
die
Leute
um
mich
herum
Mais
j'ai
confiance
qu'en
mes
alliés
Aber
ich
vertraue
nur
meinen
Verbündeten
J'vois
les
gens
comme
des
aliènes
Ich
sehe
die
Menschen
wie
Außerirdische
Un
peu
différents,
faut
s'faire
à
l'idée
Ein
bisschen
anders,
man
muss
sich
daran
gewöhnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paco Bonga
Альбом
ZAHRA
дата релиза
15-11-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.