Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NOIR SPLEEN ETC
NOIR SPLEEN ETC
J'crois
que
tout
nous
mêne
à
rien
Ich
glaube,
dass
alles
zu
nichts
führt
On
se
le
disait
même
en
riant
Wir
sagten
es
uns
sogar
lachend
Beaucoup
trop
de
craintes
et
de
traitres
en
triant
Viel
zu
viele
Ängste
und
Verräter
beim
Aussortieren
Beaucoup
dans
l'train,
très
peu
dans
l'suivant
Viele
im
Zug,
sehr
wenige
im
folgenden
Beaucoup
d'entrain
pour
rentrer
dans
l'triangle
Viel
Elan,
um
ins
Dreieck
zu
kommen
C'est
pas
mon
coeur
c'est
ma
tête
qui
l'sait
Es
ist
nicht
mein
Herz,
es
ist
mein
Kopf,
der
es
weiß
On
s'kiffait
est-ce
que
c'est
elle
qui
m'faut?
Wir
mochten
uns,
ist
sie
die,
die
ich
brauche?
Nombreux
sentiments
ce
sont
esquissés
Zahlreiche
Gefühle
haben
sich
abgezeichnet
J'vesqui
j'sais,
mais
je
sais
c'qui
faut
Ich
weiche
aus,
was
ich
weiß,
aber
ich
weiß,
was
nötig
ist
Mâchoire
serrée,
capuche,
regard
de
travers
Kiefer
zusammengepresst,
Kapuze,
schiefer
Blick
Pas
l'temps
les
doutes
tu
trébuches,
ça
va
très
vite
Keine
Zeit
für
Zweifel,
du
stolperst,
es
geht
sehr
schnell
Comme
une
perte
de
crédit,
une
inter
de
la
BRAV-M
Wie
ein
Verlust
von
Guthaben,
eine
Kontrolle
durch
die
BRAV-M
À
travers
les
prairies,
j'cherche
les
chemins
de
traverse
Durch
die
Wiesen
suche
ich
die
Querwege
Je
crois
j'ai
grave
resserré
l'écrou
Ich
glaube,
ich
habe
die
Schraube
fest
angezogen
Au
studio
y'a
plus
rien
qui
ressort
Im
Studio
kommt
nichts
mehr
heraus
J'continue
de
tisser
les
liens
qui
me
servent
Ich
spinne
weiter
die
Fäden,
die
mir
dienen
Seuls
sont
les
miens
les
gens
qui
me
cernent
Nur
die
Meinen
sind
die
Leute,
die
mich
umgeben
J'sais
pas
ce
qui
nous
sépare
Ich
weiß
nicht,
was
uns
trennt
J'te
retiendrai
pas
donc
vas-y
pars
Ich
werde
dich
nicht
zurückhalten,
also
geh
Fini
nos
scènes
j't'attends
j'suis
en
bas
Unsere
Szenen
sind
vorbei,
ich
warte
unten
auf
dich
D'chez
toi
j'suis
habillé
tout
en
noir
Vor
deinem
Haus,
ich
bin
ganz
in
Schwarz
gekleidet
[Tout
en
noir]
[Ganz
in
Schwarz]
J'sais
pas
ce
qui
nous
sépare
Ich
weiß
nicht,
was
uns
trennt
J'te
retiendrai
pas
donc
vas-y
pars
Ich
werde
dich
nicht
zurückhalten,
also
geh
Fini
nos
scènes
j't'attends
j'suis
en
bas
Unsere
Szenen
sind
vorbei,
ich
warte
unten
auf
dich
D'chez
toi
j'suis
habillé
tout
en
noir
Vor
deinem
Haus,
ich
bin
ganz
in
Schwarz
gekleidet
[Tout
en
noir]
[Ganz
in
Schwarz]
Tellement
tellement
vide
So
so
leer
Le
temps
passe
tellement
tellement
vite
Die
Zeit
vergeht
so
so
schnell
L'époque
de
la
cour
où
les
grands
s'en
foutent
Die
Zeit
des
Schulhofs,
wo
die
Großen
sich
nicht
kümmern
Des
parties
d'foot
où
les
baskets
s'usent
Um
die
Fußballspiele,
wo
die
Turnschuhe
sich
abnutzen
J'ai
quitté
l'train
quand
j't'ai
rencontré
Ich
habe
den
Zug
verlassen,
als
ich
dich
traf
On
m'a
dit
c'est
dur
moi
pas
compris
que
Man
sagte
mir,
es
sei
schwer,
ich
habe
nicht
verstanden,
dass
Des
crises,
des
craintes
c'est
le
prix
d'l'entrée
Krisen,
Ängste
der
Eintrittspreis
sind
On
s'aime
en
temps
et
puis
tire
un
trait
Wir
lieben
uns
eine
Zeit
lang
und
ziehen
dann
einen
Schlussstrich
Que
des
mensonges
nos
sage-me
Nur
Lügen,
unsere
Weisen
Tu
sais
je
m'enfonce
quand
j'mens
Du
weißt,
ich
versinke,
wenn
ich
lüge
J'ai
fais
le
tri,
j'veux
des
changements
Ich
habe
aussortiert,
ich
will
Veränderungen
L'habitude
de
rester
sage
mais
Die
Gewohnheit,
brav
zu
bleiben,
aber
Quand
notre
relation
s'achevait
Als
unsere
Beziehung
zu
Ende
ging
Brisait
mon
couple,
là
je
pense
tant
Es
zerbrach
meine
Beziehung,
jetzt
denke
ich
so
viel
nach
J'enchainais
les
coups
comme
des
pansements
Ich
reihte
die
Schläge
aneinander
wie
Pflaster
Du
sang,
des
relations
tachetées
Blut,
befleckte
Beziehungen
J'sais
pas
ce
qui
nous
sépare
Ich
weiß
nicht,
was
uns
trennt
J'te
retiendrai
pas
donc
vas-y
pars
Ich
werde
dich
nicht
zurückhalten,
also
geh
Fini
nos
scènes
j't'attends
j'suis
en
bas
Unsere
Szenen
sind
vorbei,
ich
warte
unten
auf
dich
D'chez
toi
j'suis
habillé
tout
en
noir
Vor
deinem
Haus,
ich
bin
ganz
in
Schwarz
gekleidet
[Tout
en
noir]
[Ganz
in
Schwarz]
J'sais
pas
ce
qui
nous
sépare
Ich
weiß
nicht,
was
uns
trennt
J'te
retiendrai
pas
donc
vas-y
pars
Ich
werde
dich
nicht
zurückhalten,
also
geh
Fini
nos
scènes
j't'attends
j'suis
en
bas
Unsere
Szenen
sind
vorbei,
ich
warte
unten
auf
dich
D'chez
toi
j'suis
habillé
tout
en
noir
Vor
deinem
Haus,
ich
bin
ganz
in
Schwarz
gekleidet
[Tout
en
noir]
[Ganz
in
Schwarz]
Mon
amour
est
mort
ma
belle
là
c'est
terrible
Meine
Liebe
ist
tot,
meine
Schöne,
das
ist
schrecklich
Une
pelle,
ma
peine,
des
mots
pour
l'enterrer
Eine
Schaufel,
mein
Kummer,
Worte,
um
sie
zu
begraben
L'avion
se
crachera
avant
d'atterrir
Das
Flugzeug
wird
abstürzen,
bevor
es
landet
Des
caches,
des
pièges
dans
les
praires
Verstecke,
Fallen
in
den
Wiesen
Du
cash
des
pièces
dans
mon
périple
Bargeld,
Münzen
auf
meiner
Reise
Elle
va
t'oublier
n'égare
pas
tes
billets
Sie
wird
dich
vergessen,
verliere
deine
Scheine
nicht
N'attends
pas
les
prémices
Warte
nicht
auf
die
ersten
Anzeichen
T'as
visé
le
coeur,
touché
le
par-balle
Du
hast
auf
das
Herz
gezielt,
die
kugelsichere
Weste
getroffen
D'où
sort
ta
douceur?
Ne
part
pas
Woher
kommt
deine
Sanftmut?
Geh
nicht
Tout
seul
j'avance
sous
ma
parka
Ganz
allein
gehe
ich
unter
meinem
Parka
voran
Douleurs
et
peines
irréparables
Unwiederbringliche
Schmerzen
und
Leiden
Mélancolie
dans
les
parages
Melancholie
in
der
Umgebung
Mets
ta
colère
dans
ce
qui
t'arrache
Steck
deine
Wut
in
das,
was
dich
zerreißt
Mets
ta
colère
dans
ce
qui
t'arrache
Steck
deine
Wut
in
das,
was
dich
zerreißt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paco Bonga
Альбом
ZAHRA
дата релиза
15-11-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.