Paaco - PAS VRAIMENT - перевод текста песни на немецкий

PAS VRAIMENT - Paacoперевод на немецкий




PAS VRAIMENT
NICHT WIRKLICH
Pourquoi y'a tout qui me pèse fort?
Warum lastet alles so schwer auf mir?
L'impression que tout me perfore
Der Eindruck, dass alles mich durchbohrt
En ce moment y'a plus rien qui m'apaise frère
Im Moment gibt es nichts, was mich beruhigt, Bruder
Pas grave j'avance et je me perds seul
Egal, ich gehe weiter und verliere mich allein
J'voulais rendre maman, mon père fier
Ich wollte Mama und Papa stolz machen
J'ai tout oublié dans mon perse hier
Ich habe gestern alles in meinem Joint vergessen
Oh ce soir j'me persuade
Oh, heute Abend rede ich mir ein
J'téma la lune entre les persiennes
Ich schaue den Mond zwischen den Jalousien an
J'ai coupé les ponts avec celle que j'aimais
Ich habe die Brücken zu der abgebrochen, die ich liebte
J'ai coupé les ponts avec celle qui me blessait
Ich habe die Brücken zu der abgebrochen, die mich verletzte
J'ai coupé les ponts avec celle que je baisais
Ich habe die Brücken zu der abgebrochen, mit der ich schlief
J'suis seul assis sur la banquette dans un club
Ich sitze allein auf der Bank in einem Club
J'sens sur moi l'regard de la foule qui m'acclame
Ich spüre den Blick der Menge, die mir zujubelt
Fais pas genre tu sais qu'en vrai tout le monde s'en bat les couilles
Tu nicht so, du weißt, dass es in Wirklichkeit jedem egal ist
T'as voulu saigner, j'ressens pas les coups
Du wolltest bluten, ich spüre die Schläge nicht
C'est sale ici, j'suis r'sorti fumer ma clope
Es ist schmutzig hier, ich bin rausgegangen, um meine Zigarette zu rauchen
J'débloque un vélib et j'rentre seul j'ai le mort
Ich schnappe mir ein Vélib und fahre allein nach Hause, ich bin am Ende
J'esquive les voitures, les piliers
Ich weiche den Autos und Pfeilern aus
L'espérance de vie doucement diminue
Die Lebenserwartung sinkt langsam
Ne vois tu pas que la paix s'revend des milliers
Siehst du nicht, dass der Frieden für Tausende verkauft wird
j'ai trop bedave, j'regretterais dans 10 minutes
Ich habe zu viel gekifft, ich werde es in 10 Minuten bereuen
J'suis toujours pas chez moi j'cours à ma perte
Ich bin immer noch nicht zu Hause, ich laufe meinem Verderben entgegen
Olala l'cool-al, la fumée m'emportent
Oh là, der Alkohol, der Rauch tragen mich fort
Un peu allumé j'laisse le vélo d'vant ma porte
Ein wenig benebelt lasse ich das Fahrrad vor meiner Tür stehen
Encore un soir de plus j'ai pas le coeur à la fête
Noch ein Abend, an dem ich keine Lust zum Feiern habe
Et comme d'habitude j'm'en rendrai compte qu'à la fin
Und wie immer werde ich es erst am Ende merken
Pourquoi j'me questionne tout le temps qu'à la fin
Warum frage ich mich das alles immer erst am Ende
J'me dis qu'demain sera différent et qu'ça fera l'affaire
Ich sage mir, dass morgen alles anders sein wird und dass es schon gut gehen wird
Sous l'averse, le remède c'est le temps, c'pas la verte
Im Regen ist die Zeit das Heilmittel, nicht das Gras
Pourquoi y'a tout qui me pèse fort?
Warum lastet alles so schwer auf mir?
L'impression que tout me perfore
Der Eindruck, dass alles mich durchbohrt
En ce moment y'a plus rien qui m'apaise frère
Im Moment gibt es nichts, was mich beruhigt, Bruder
Pas grave j'avance et je me perds seul
Egal, ich gehe weiter und verliere mich allein
J'voulais rendre maman, mon père fier
Ich wollte Mama und Papa stolz machen
J'ai tout oublié dans mon perse hier
Ich habe gestern alles in meinem Joint vergessen
Oh ce soir j'me persuade
Oh, heute Abend rede ich mir ein
J'téma la lune entre les persiennes
Ich schaue den Mond zwischen den Jalousien an
J'suis seul assis sur la banquette de mon canapé
Ich sitze allein auf der Bank meines Sofas
Le pénave, le shit et les sappes par terre
Der Wein, das Gras und die Klamotten auf dem Boden
J'aurais pas prendre hier ces taffes de cannabis
Ich hätte gestern diese Züge Cannabis nicht nehmen sollen
Ça prend d'la place, grandit à chaque parcelle
Es nimmt Platz ein, wächst mit jeder Parzelle
J'm'endormirai juste au lever du jour
Ich werde erst bei Sonnenaufgang einschlafen
[Lever du jour]
[Sonnenaufgang]
Nouvelle semaine indigeste
Neue, unverdauliche Woche
Froid d'l'intérieur quand il gèle
Kälte von innen, wenn es friert
Le foie s'détériore quand tu vois c'qu'on digère
Die Leber leidet, wenn man sieht, was wir verdauen
Seul au monde, j'écris seulement par passion
Allein auf der Welt, schreibe ich nur aus Leidenschaft
J'sais pas si j'suis fort, j'suis grave patient
Ich weiß nicht, ob ich stark bin, ich bin sehr geduldig
J'téma le regard de chaque passant,
Ich schaue den Blick jedes Passanten an,
D'ceux qui descendent comme à chaque station
Von denen, die aussteigen, wie an jeder Station
J'ai pas vraiment, pas vraiment envie d'parler
Ich habe nicht wirklich, nicht wirklich Lust zu reden
J'sais qu'j'tourne en ville trop tard mais
Ich weiß, dass ich zu spät in der Stadt unterwegs bin, aber
J'ai pas vraiment, pas vraiment envie d'tarder
Ich habe nicht wirklich, nicht wirklich Lust, mich zu verspäten
J'ai pas mes armes, ils veulent mon barillet
Ich habe meine Waffen nicht, sie wollen mein Magazin
À quoi bon parier? y'a trop de barrières
Wozu wetten? Es gibt zu viele Hindernisse
Pourquoi mêmes ensemble on est dépareillés?
Warum sind wir, selbst zusammen, nicht gleich?
Hier encore t'étais la dans la partie
Gestern warst du noch hier im Spiel
J'suis pas vraiment love j'ai un coeur en métal
Ich bin nicht wirklich verliebt, ich habe ein Herz aus Metall
J'ai pas pu dépasser le portique
Ich konnte das Tor nicht passieren
L'avion s'est envolé, t'es partie
Das Flugzeug ist abgehoben, du bist gegangen
Oh merde
Oh Mist





Авторы: Paco Bonga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.