Paaco - PAS VRAIMENT - перевод текста песни на русский

PAS VRAIMENT - Paacoперевод на русский




PAS VRAIMENT
НЕ СОВСЕМ
Pourquoi y'a tout qui me pèse fort?
Почему все так тяжело давит на меня?
L'impression que tout me perfore
Ощущение, будто все пронзает меня насквозь.
En ce moment y'a plus rien qui m'apaise frère
Сейчас ничто не успокаивает меня, брат.
Pas grave j'avance et je me perds seul
Неважно, я иду вперед и теряюсь в одиночестве.
J'voulais rendre maman, mon père fier
Я хотел, чтобы мама и папа гордились мной.
J'ai tout oublié dans mon perse hier
Вчера я все забыл в своем дурмане.
Oh ce soir j'me persuade
Ох, этим вечером я убеждаю себя,
J'téma la lune entre les persiennes
Я боялся луны между жалюзи.
J'ai coupé les ponts avec celle que j'aimais
Я порвал все связи с той, которую любил.
J'ai coupé les ponts avec celle qui me blessait
Я порвал все связи с той, которая ранила меня.
J'ai coupé les ponts avec celle que je baisais
Я порвал все связи с той, которую целовал.
J'suis seul assis sur la banquette dans un club
Я сижу один на банкетке в клубе.
J'sens sur moi l'regard de la foule qui m'acclame
Я чувствую на себе взгляд толпы, которая приветствует меня.
Fais pas genre tu sais qu'en vrai tout le monde s'en bat les couilles
Не делай вид, что знаешь, ведь на самом деле всем наплевать.
T'as voulu saigner, j'ressens pas les coups
Ты хотела причинить боль, но я не чувствую ударов.
C'est sale ici, j'suis r'sorti fumer ma clope
Здесь грязно, я вышел покурить.
J'débloque un vélib et j'rentre seul j'ai le mort
Я беру городской велосипед и еду домой один, как мертвец.
J'esquive les voitures, les piliers
Уворачиваюсь от машин, столбов.
L'espérance de vie doucement diminue
Продолжительность жизни медленно уменьшается.
Ne vois tu pas que la paix s'revend des milliers
Разве ты не видишь, что мир продается за тысячи?
j'ai trop bedave, j'regretterais dans 10 minutes
Я слишком много выпил, буду жалеть об этом через 10 минут.
J'suis toujours pas chez moi j'cours à ma perte
Я все еще не дома, я бегу навстречу своей гибели.
Olala l'cool-al, la fumée m'emportent
О-ля-ля, дым уносит меня.
Un peu allumé j'laisse le vélo d'vant ma porte
Немного пьяный, оставляю велосипед у своей двери.
Encore un soir de plus j'ai pas le coeur à la fête
Еще один вечер, и у меня нет настроения праздновать.
Et comme d'habitude j'm'en rendrai compte qu'à la fin
И как обычно, я пойму это только в конце.
Pourquoi j'me questionne tout le temps qu'à la fin
Почему я всегда задаюсь вопросами только в конце?
J'me dis qu'demain sera différent et qu'ça fera l'affaire
Я говорю себе, что завтра будет по-другому, и это все решит.
Sous l'averse, le remède c'est le temps, c'pas la verte
Под дождем лекарство это время, а не трава.
Pourquoi y'a tout qui me pèse fort?
Почему все так тяжело давит на меня?
L'impression que tout me perfore
Ощущение, будто все пронзает меня насквозь.
En ce moment y'a plus rien qui m'apaise frère
Сейчас ничто не успокаивает меня, брат.
Pas grave j'avance et je me perds seul
Неважно, я иду вперед и теряюсь в одиночестве.
J'voulais rendre maman, mon père fier
Я хотел, чтобы мама и папа гордились мной.
J'ai tout oublié dans mon perse hier
Вчера я все забыл в своем дурмане.
Oh ce soir j'me persuade
Ох, этим вечером я убеждаю себя,
J'téma la lune entre les persiennes
Я боялся луны между жалюзи.
J'suis seul assis sur la banquette de mon canapé
Я сижу один на диване.
Le pénave, le shit et les sappes par terre
Печаль, гашиш и одежда разбросаны по полу.
J'aurais pas prendre hier ces taffes de cannabis
Мне не следовало вчера делать эти затяжки каннабиса.
Ça prend d'la place, grandit à chaque parcelle
Это занимает все больше места, разрастается с каждой частичкой.
J'm'endormirai juste au lever du jour
Я засну только с восходом солнца.
[Lever du jour]
[Восход солнца]
Nouvelle semaine indigeste
Новая неделя неперевариваемая.
Froid d'l'intérieur quand il gèle
Холод изнутри, когда на улице мороз.
Le foie s'détériore quand tu vois c'qu'on digère
Печень разрушается, когда видишь, что мы перевариваем.
Seul au monde, j'écris seulement par passion
Один в мире, я пишу только из страсти.
J'sais pas si j'suis fort, j'suis grave patient
Не знаю, сильный ли я, но я очень терпеливый.
J'téma le regard de chaque passant,
Я ловлю взгляд каждого прохожего,
D'ceux qui descendent comme à chaque station
Тех, кто сходит на каждой станции.
J'ai pas vraiment, pas vraiment envie d'parler
Мне не очень, не очень хочется говорить.
J'sais qu'j'tourne en ville trop tard mais
Я знаю, что слишком поздно брожу по городу, но
J'ai pas vraiment, pas vraiment envie d'tarder
Мне не очень, не очень хочется задерживаться.
J'ai pas mes armes, ils veulent mon barillet
У меня нет оружия, они хотят мой барабан.
À quoi bon parier? y'a trop de barrières
Какой смысл спорить? Слишком много барьеров.
Pourquoi mêmes ensemble on est dépareillés?
Почему даже вместе мы такие разные?
Hier encore t'étais la dans la partie
Еще вчера ты была здесь, в игре.
J'suis pas vraiment love j'ai un coeur en métal
Я не совсем влюблен, у меня металлическое сердце.
J'ai pas pu dépasser le portique
Я не смог пройти через рамку.
L'avion s'est envolé, t'es partie
Самолет взлетел, ты улетела.
Oh merde
О, черт.





Авторы: Paco Bonga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.