Paaco - QUAND IL DRACHE - перевод текста песни на немецкий

QUAND IL DRACHE - Paacoперевод на немецкий




QUAND IL DRACHE
WENN ES STARK REGNET
Dehors l'orage tonne, gène ma Mélatonine
Draußen tobt das Gewitter, stört mein Melatonin
J'écris un nouveau texte un peu mélancolique
Ich schreibe einen neuen Text, ein wenig melancholisch
J'surveille plus l'heure qu'il est, tabac dans l'narguilé
Ich achte nicht mehr auf die Uhrzeit, Tabak in der Shisha
T'écoutes toujours mes sons et mes mélos t'animent
Du hörst immer noch meine Songs und meine Melodien bewegen dich
Un coupé sport et un peu d'Éthanol
Ein Sportcoupé und ein wenig Ethanol
Pour alimenter mon sourire mécanique
Um mein mechanisches Lächeln zu nähren
Tu fais même plus d'efforts sa mère,
Du gibst dir nicht mal mehr Mühe, verdammt,
Condamné par la vie qui t'annihile
Verurteilt vom Leben, das dich vernichtet
J'cache des coups durs irréversibles
Ich verberge irreversible Schicksalsschläge
J'fais comme si il fallait faire sans
Ich tue so, als müsste man damit klarkommen
Dans une doudoune réversible
In einer Wendejacke
J'écris jamais, l'hiver si
Ich schreibe nie, außer im Winter
Mal de tête et Larsen
Kopfschmerzen und Larsen-Effekt
J'écris et j'paufine la r'cette
Ich schreibe und feile am Rezept
N'écoute plus les lâche-ça
Hör nicht mehr auf die "Lass das"-Sager
Les mêmes qui viendront t'larsa
Dieselben, die dich beklauen werden
J'ai plus vraiment l'temps pour ces fils de p***
Ich habe wirklich keine Zeit mehr für diese Hurensöhne
J'suis sur leur feed tous les jours de pluie
Ich bin an jedem Regentag in ihrem Feed
Y'a pas vraiment, pas vraiment d'jour de plus
Es gibt nicht wirklich, nicht wirklich einen Tag mehr
Chaque semaine réduira notre nombre de nuits
Jede Woche wird unsere Anzahl an Nächten verringern
Discret dans les rues je n'fais qu'analyser
Diskret in den Straßen analysiere ich nur
Le regard des gens bien trop banal ici
Die Blicke der Leute, viel zu banal hier
Une feuille OCB pour me canaliser
Ein OCB-Blättchen, um mich zu kanalisieren
Mélangé à la verte et au tabac d'ici
Gemischt mit Grünzeug und dem Tabak von hier
Quelques tracas sont offerts à la vente
Einige Sorgen werden zum Verkauf angeboten
Dans la ligne 9 comme d'hab j'parle à la vitre
In der Linie 9, wie immer, rede ich mit dem Fenster
Ça sent l'taga dans les rues pas la menthe
Es riecht nach Gras in den Straßen, nicht nach Minze
Trou d'boulette sur l'jogging qui part à laver
Brandloch in der Jogginghose, die in die Wäsche geht
J'fais l'tour du périphérique quand il drache fort
Ich fahre um die Ringautobahn, wenn es stark regnet
Sous les nuages rouges et noirs d'Manchester
Unter den roten und schwarzen Wolken von Manchester
J'marquerai sous la pluie comme si j'étais Rashford
Ich werde im Regen treffen, als wäre ich Rashford
J'baraude, tourne en machine allemande
Ich streife umher, fahre in einem deutschen Wagen
Mes parents trouvent ça machinal (nan)
Meine Eltern finden das mechanisch (nein)
J'sais toujours pas pourquoi j'm'acharne tant
Ich weiß immer noch nicht, warum ich mich so abmühe
La cour du collège et cet âge manque
Der Schulhof und dieses Alter fehlen mir
J'traine dans les rues comme un civ'
Ich streife durch die Straßen wie ein Zivilist
J'hésite quand j'ai pas les mots
Ich zögere, wenn mir die Worte fehlen
J'ai pris ton départ comme une aide, comme un signe
Ich habe deinen Weggang als Hilfe, als Zeichen gesehen
Chérie tes je t'aime ne font pas mes loves
Schatz, deine "Ich liebe dich" bedeuten mir nichts
Viens voir c'que cache dans ma veste
Komm und sieh, was ich in meiner Jacke verstecke
Quelques tâches noires quelques vestiges
Ein paar schwarze Flecken, ein paar Überreste
Seul sous l'orage, sous l'averse
Allein im Sturm, im Regenguss
J'ai trop pris la foudre j'sais plus comment me vêtir
Ich wurde zu oft vom Blitz getroffen, ich weiß nicht mehr, wie ich mich kleiden soll
T'as fumé tout ton tabac mal tassé
Du hast deinen ganzen Tabak schlecht gestopft geraucht
Seul sous l'averse quand le mal t'assène
Allein im Regenguss, wenn das Leid dich trifft
Tu saignes sous ta veste devenue matelassé
Du blutest unter deiner wattierten Jacke
Beaucoup d'coups durs, d'coupures mal placées
Viele Schicksalsschläge, schlecht platzierte Schnitte
Des centaine de soucis s'entassent, mais résiste
Hunderte von Sorgen häufen sich, aber halte durch
Si la lumière s'éteint c'est qu'j'ai mes raisons
Wenn das Licht ausgeht, dann habe ich meine Gründe
J'naviguais seul c'est la pleine mer ici
Ich segelte allein, es ist hier Hochsee
Dans l'océan j'vogue avec Mérisi
Im Ozean treibe ich mit Mérisi
Nouvelle rencontre, après j'disparais
Neue Begegnung, danach verschwinde ich
Crois-moi, crois moi même si ils t'disent pareil
Glaub mir, glaub mir, auch wenn sie dir dasselbe sagen
J'suis pas vraiment très différent d'tous les autres
Ich bin nicht wirklich anders als all die anderen
Des gars comme moi y'en a dix pareils
Typen wie mich gibt es zehnmal
J'vois mes gars s'détruire sur des p'tites barrettes
Ich sehe, wie meine Jungs sich mit kleinen Joints zerstören
Le feu brule leur fe-bif dans des cigarettes
Das Feuer verbrennt ihr Geschäft in Zigaretten
La foret s'éteint quand les cigales rentrent
Der Wald verstummt, wenn die Zikaden heimkehren
L'euphorie disparait quand le stick s'arrête
Die Euphorie verschwindet, wenn der Stick aufhört
J'fais l'tour du périphérique quand il drache fort
Ich fahre um die Ringautobahn, wenn es stark regnet
Sous les nuages rouges et noirs d'Manchester
Unter den roten und schwarzen Wolken von Manchester
J'marquerai sous la pluie comme si j'étais Rashford
Ich werde im Regen treffen, als wäre ich Rashford
J'baraude, tourne en machine allemande
Ich streife umher, fahre in einem deutschen Wagen
Mes parents trouvent ça machinal (nan)
Meine Eltern finden das mechanisch (nein)
J'sais toujours pas pourquoi j'm'acharne tant
Ich weiß immer noch nicht, warum ich mich so abmühe
La cour du collège et cet âge manque
Der Schulhof und dieses Alter fehlen mir
J'traine dans les rues comme un civ'
Ich streife durch die Straßen wie ein Zivilist
J'hésite quand j'ai pas les mots
Ich zögere, wenn mir die Worte fehlen
J'ai pris ton départ comme une aide, comme un signe
Ich habe deinen Weggang als Hilfe, als Zeichen gesehen
Chérie tes je t'aime ne font pas mes loves
Schatz, deine "Ich liebe dich" bedeuten mir nichts
Viens voir c'que cache dans ma veste
Komm und sieh, was ich in meiner Jacke verstecke
Quelques tâches noires quelques vestiges
Ein paar schwarze Flecken, ein paar Überreste
Seul sous l'orage, sous l'averse
Allein im Sturm, im Regenguss
J'ai trop pris la foudre j'sais plus comment me vêtir
Ich wurde zu oft vom Blitz getroffen, ich weiß nicht mehr, wie ich mich kleiden soll





Авторы: Paco Bonga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.