Paaco - Tempête - перевод текста песни на русский

Tempête - Paacoперевод на русский




Tempête
Буря
Des strass et des paillettes
Стразы и блестки,
J'ai pas ta mental et j'aime pas ton paraître
У меня нет твоих заморочек, и мне не нравится твоя показуха.
Tu joues des rôles comme les gens à la télé
Ты играешь роли, как люди на телике,
Tu fais comme si ça pour moi c'était pareil
Ты делаешь вид, что для меня это все равно.
J'ai pris sur moi ces fois pour rester poli
Я сдерживался все эти разы, чтобы оставаться вежливым.
Petit fils d'p*te, tu crois qu'on se connaît
Сукин ты сын, ты думаешь, мы знакомы?
Faut de l'énergie pour remonter la colline
Нужна энергия, чтобы подняться на холм,
Y laisser ses tripes pour se laisser décoller
Оставить там свои кишки, чтобы взлететь.
Ramène pas tes collègues, j't'assure qu'on les connaît
Не приводи своих дружков, уверяю тебя, мы их знаем.
J'étais des leurs à l'époque je déconnais
Я был одним из них в те времена, когда шалил.
Ma gueule c'est des ien-chs
Моя рожа - это крутые парни,
On voit leurs médaillons, on voit leurs colliers
Мы видим их медальоны, мы видим их цепи.
Compter sur qui? À chaque moment t'es pas
На кого рассчитывать? В каждый важный момент тебя нет рядом.
Et tous les soirs j'me rappelle de nos palabres
И каждый вечер я вспоминаю наши разговоры.
Tu veux soigner mon cœur?
Ты хочешь излечить мое сердце?
Essaye seulement d'effacer tes balafres
Попробуй хотя бы стереть свои шрамы.
Et l'temps s'perd
И время теряется,
J'revois la douleur, les coups qui me transpercent
Я снова вижу боль, удары, которые пронзают меня.
J'ai quitté mon plumard car le temps presse
Я покинул свою кровать, потому что время поджимает.
J'esquive le brouillard j'esquive la tempête, j'ai tant peiné
Я уклоняюсь от тумана, я уклоняюсь от бури, я так настрадался.
Bouteille de cool-al, matelas sur le sol
Бутылка алкоголя, матрас на полу,
J'fais des cauchemars j'me vois quitter celle
Мне снятся кошмары, где я вижу, как покидаю ту,
Qui m'accompagne sans qui j'finirais solo
Которая со мной, без которой я бы закончил в одиночестве,
Quand les temps sont fades et qu'elle rajoute le sel
Когда времена серые, а она добавляет соли.
Le temps est passé j'attendais tes allô
Время прошло, я ждал твоих звонков.
Les sentiments sont ton coeur est ailleurs
Чувства есть, но твое сердце где-то еще.
À toute allure ça défile ça va très vite
На полной скорости все мелькает, все происходит очень быстро,
230 sur le périph' en tchop qu'en a pas l'air
230 на кольцевой в тачке, которая на это не способна.
M'appelle pas ce soir, moi j'suis pas là-là hein
Не звони мне сегодня вечером, меня здесь нет, понимаешь?
Sous mon thorax y'a des ba-la-lafres hein
Под моей грудной клеткой есть шрамы, понимаешь?
Merci j'sais comment les histoires se finissent
Спасибо, я знаю, чем заканчиваются истории.
Qu'importe le cas j'prends une balle à la fin
В любом случае, я получу пулю в конце.
Chaque fois c'est la même, j'me fais des idées
Каждый раз одно и то же, я строю иллюзии.
Toujours têtu j'avais pas vu les sirènes
Всегда упрямый, я не видел сигналов тревоги.
c'est la mienne, j'ai vu les signaux
Теперь это моя очередь, я увидел знаки.
Nan nan elle en fait des siennes
Нет, нет, она вытворяет что-то свое.
Et l'temps s'perd
И время теряется,
J'revois la douleur, les coups qui me transpercent
Я снова вижу боль, удары, которые пронзают меня.
J'ai quitté mon plumard car le temps presse
Я покинул свою кровать, потому что время поджимает.
J'esquive le brouillard j'esquive la tempête, j'ai tant peiné
Я уклоняюсь от тумана, я уклоняюсь от бури, я так настрадался.
M'envoie pas tes sons tes collabs dans mes DM
Не присылай мне свои треки, свои коллабы в личку,
Rappeurs sans ADN collés sous mes TN
Рэперы без ДНК липнут к моим кроссовкам.
J'connais pas les siestes, les repos et les temps morts
Я не знаю, что такое сиеста, отдых и перерывы.
J'taffe à l'entrepôt j'suis bien dans ma taverne
Я пашу на складе, мне хорошо в моей таверне.
Si j'ai déçu de ma reum, nan nan c'est pas marrant
Если я разочаровал свою маму, нет, нет, это не смешно.
Promis t'es sous mon aile, le reste c'est sous ma roue
Обещаю, ты под моим крылом, остальное под моими колесами.
J'arrive comme Schumacher, moteur c'est Subaru
Я появляюсь, как Шумахер, мотор - это Subaru.
Trace comme des sous marins, ici c'est sous la route
Стираю следы, как подводные лодки, здесь, под землей.
Si on perd, qu'on échoue, nous direct on assimile
Если мы проиграем, если потерпим неудачу, мы сразу же усвоим урок.
J'partage les codes, y'en a trop qui s'immiscent
Я делюсь кодами, слишком много тех, кто вмешивается.
J'ai les crocs, j'ai du cran, j'ai du projet, du temps
У меня есть клыки, у меня есть смелость, у меня есть проект, есть время.
Pour les streams, pour l'estime t'en as 100 j'en ai 6000
Что касается стримов, что касается уважения, у тебя 100, у меня 6000.
[Oh ah]
а]
Sa mère j'suis rodave,
Блин, я опытный,
ça nous mène j'ai trop d'taff
Куда это нас приведет, у меня слишком много дел.
J'voulais l'sommet mais c'est trop tard
Я хотел на вершину, но уже слишком поздно.
Et l'temps s'perd
И время теряется,
J'revois la douleur, les coups qui me transpercent
Я снова вижу боль, удары, которые пронзают меня.
J'ai quitté mon plumard car le temps presse
Я покинул свою кровать, потому что время поджимает.
J'esquive le brouillard j'esquive la tempête, j'ai tant peiné
Я уклоняюсь от тумана, я уклоняюсь от бури, я так настрадался.
Et l'temps s'perd
И время теряется,
J'revois la douleur, les coups qui me transpercent
Я снова вижу боль, удары, которые пронзают меня.
J'ai quitté mon plumard car le temps presse
Я покинул свою кровать, потому что время поджимает.
J'esquive le brouillard j'esquive la tempête, j'ai tant peiné
Я уклоняюсь от тумана, я уклоняюсь от бури, я так настрадался.
[Ouiiiiiwww]
[Даааа]





Авторы: Paco Bonga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.