Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
rec?
ça
rec.
Запись?
Запись.
Un
jour,
sans
la
pluie,
j'ai
des
idées
macabres
В
солнечный
день
меня
посещают
мрачные
мысли,
Sous
mon
hoodie
j'ai
l'moral
à
zéro
Под
худи
у
меня
настроение
на
нуле.
Pour
quitter
mon
hood,
j'écrivais
dans
ma
cave
Чтобы
выбраться
из
своего
района,
я
писал
в
подвале,
J'écoutais
en
boucle
Mirasierra
dès
l'aube
С
рассвета
слушал
на
повторе
Mirasierra.
Qui
m'déliera
moi
du
film
de
ma
vie?
Кто
освободит
меня
из
фильма
моей
жизни?
Tôt
le
matin
quand
le
soleil
s'allume
Рано
утром,
когда
восходит
солнце,
J'écoutais
Mira
dans
la
nuit
Я
слушал
Миру
ночью,
À
l'heure
où
mes
rêves
et
mon
sommeil
s'annulent
В
тот
час,
когда
мои
сны
и
мой
сон
исчезают.
J'ai
eu
du
mal
à
partager
ma
peine
Мне
было
трудно
делиться
своей
болью.
Dis
moi
toi
là
haut,
si
la
mort
à
du
goût?
Скажи
мне
ты,
там,
наверху,
какова
смерть
на
вкус?
J't'aurai
aidé,
si
j'savais
qu'il
le
fallait
Я
бы
тебе
помог,
если
бы
знал,
что
это
нужно.
J'quittais
ma
falaise
aux
bords,
au
ras
du
gouffre
Я
покидал
свою
скалу
на
краю,
на
краю
пропасти.
J'suis
comme
blotti
entre
quatre
murs
Я
словно
зажат
между
четырьмя
стенами.
Quand
les
maux
me
montent
à
la
tête
Когда
боль
поднимается
мне
в
голову,
J'écoute
un
air
de
violon,
un
thème
de
piano
Я
слушаю
мелодию
скрипки,
тему
фортепиано,
Car
la
mélodie
parle
plus
que
les
mots
Потому
что
мелодия
говорит
больше,
чем
слова.
[La,
la,
la,
la]
[Ла,
ла,
ла,
ла]
Beaucoup
de
liens
qui
se
délient
Много
связей
разрываются
Après
la
tempête
et
les
déluges
После
бури
и
потопа.
Te
voilà
au
sommet
des
scènes
Вот
ты
на
вершине
сцены.
On
s'rejoint
au
sommet
du
Zénith
Мы
встретимся
на
вершине
Зенита.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paco Bonga
Альбом
ZÉNITH
дата релиза
07-01-2025
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.