Pablo Alborán feat. Ana Mena - Ave de paso (con Ana Mena) - перевод текста песни на немецкий

Ave de paso (con Ana Mena) - Pablo Alborán , Ana Mena перевод на немецкий




Ave de paso (con Ana Mena)
Zugvogel (mit Ana Mena)
Una de cal y otra de arena
Einmal so und einmal so
Muerde toda mi luna llena
Beiß in meinen Vollmond
Un día quiere que me quede
Eines Tages will sie, dass ich bleibe
Otro olvida lo que siente
Am nächsten vergisst sie, was sie fühlt
De orilla a orilla
Von Ufer zu Ufer
De beso a beso
Von Kuss zu Kuss
Como un incendio a fuego lento
Wie ein Feuer, das langsam brennt
Voy preparando mi naufragio
Ich bereite meinen Schiffbruch vor
Con este adiós mi último trago
Mit diesem Abschied, mein letzter Schluck
No me está haciendo bien
Es tut mir nicht gut
No soy como antes me falta hasta el aire
Ich bin nicht mehr wie früher, mir fehlt sogar die Luft
Y prefiero ser ave de paso
Und ich ziehe es vor, ein Zugvogel zu sein
Sobrevolar el cielo antes del ocaso
Den Himmel vor dem Sonnenuntergang zu überfliegen
Que mendigar amor donde no hay corazón
Als um Liebe zu betteln, wo kein Herz ist
Eso no trae nunca buena suerte
Das bringt niemals Glück
Prefiero ser ave de paso
Ich ziehe es vor, ein Zugvogel zu sein
Sobrevolar el cielo antes del ocaso
Den Himmel vor dem Sonnenuntergang zu überfliegen
Que mendigar amor donde no hay corazón
Als um Liebe zu betteln, wo kein Herz ist
Eso no trae nunca buena suerte
Das bringt niemals Glück
Día y noche sueño tus besos
Tag und Nacht träume ich von deinen Küssen
Pero la rabia te quiere lejos
Aber die Wut will dich fernhalten
Maldita manía de destrozarme la vida
Verdammte Angewohnheit, mein Leben zu zerstören
Tan complicado es cuidar de lo que había
Ist es so kompliziert, auf das aufzupassen, was war
Que se me amenaza tu recuerdo
Dass deine Erinnerung mich bedroht
Tengo la cura del veneno
Ich habe das Gegenmittel für das Gift
Porque ahora creo lo que veo
Denn jetzt glaube ich, was ich sehe
Lo que hay por fuera es peor por dentro
Was außen ist, ist innen noch schlimmer
No lo está haciendo bien
Du tust es nicht gut an
No soy como antes me falta hasta el aire
Ich bin nicht mehr, wie ich einmal war. Mir fehlt sogar die Luft zum Atmen
Prefiero ser ave de paso
Ich ziehe es vor, ein Zugvogel zu sein
Sobrevolar el cielo antes del ocaso
Den Himmel vor dem Sonnenuntergang zu überfliegen
Que mendigar amor dónde no hay corazón
Als um Liebe zu betteln, wo kein Herz ist
Eso no trae nunca buena suerte
Das bringt niemals Glück
Prefiero ser ave de paso
Ich ziehe es vor, ein Zugvogel zu sein
Sobrevolar el cielo antes del ocaso
Den Himmel vor dem Sonnenuntergang zu überfliegen
Que mendigar amor dónde no hay corazón
Als um Liebe zu betteln, wo kein Herz ist
Eso no trae nunca buena suerte
Das bringt niemals Glück
Por mucho que te diga seguirá la herida
So sehr ich dir auch sage, die Wunde wird bleiben
Por mucho que te explique siempre nos castigas
So sehr ich dir auch erkläre, du bestrafst uns immer
¿Qué forma de querer esa?
Was ist das für eine Art zu lieben?
¿O te marchas, o te quedas, (o te quedas)?
Entweder du gehst oder du bleibst, (oder du bleibst)?
Prefiero ser ave de paso
Ich ziehe es vor, ein Zugvogel zu sein
Sobrevolar el cielo antes del ocaso
Den Himmel vor dem Sonnenuntergang zu überfliegen
Que mendigar amor donde no hay corazón
Als um Liebe zu betteln, wo kein Herz ist
Eso no trae nunca buena suerte
Das bringt niemals Glück





Авторы: Pablo Moreno De Alboran Ferrandiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.