Текст и перевод песни Pablo Alborán - Castillos de arena
Hemos
hecho
castillos
de
arena
Мы
строили
песочные
замки
Y
hemos
vuelto
a
empezar
cuando
el
mar
golpeaba
las
puertas
И
каждый
раз
начинали
сначала,
Когда
морские
волны
стучали
в
его
двери,
Hemos
hecho
por
cada
huracán
una
vela
Перед
каждым
ураганом
мы
шили
новый
парус.
Hemos
visto
quemarse
los
sueños
Мы
видели,
как
сгорали
мечты,
Y
de
pronto
ver
cómo
renacen
con
solo
un
beso
Но
одного
поцелуя
хватало,
чтобы
воскресить
их
из
пепла,
Hemos
hecho
con
todas
las
piedras
un
imperio
Из
множества
руин
мы
построили
империю.
Nadie
puede
medir
la
distancia
entre
el
cielo
y
el
mar
Никто
не
в
силах
измерить
расстояние
между
небесами
и
морем,
Sin
embargo,
veo
desde
mi
orilla
que
se
pueden
tocar
Но
со
своего
побережья
я
вижу,
как
они
соприкасаются.
Por
la
calle
rescato
tu
nombre
de
cada
esquina
Я
шагаю
по
улицам,
вырывая
твое
имя
с
каждого
угла,
Y
cada
banco
donde
nos
miramos
И
каждой
скамейки,
на
которую
смотрели,
Con
la
mano
en
el
pecho
y
el
suelo
temblando,
temblando
Положа
руку
на
сердце,
когда
земля
уходила
из-под
ног,
из-под
ног.
Por
la
noche
quiero
que
me
duerma
cada
recuerdo
Я
хочу
по
ночам
засыпать,
вспоминая
De
tu
risa
y
de
tu
compañía
Твой
смех,
минуты,
проведенные
с
тобой,
Con
el
mundo
apagado
y
la
piel
encendida,
encendida
Когда
мир
вокруг
нас
угасал,
а
наши
тела
разгорались,
разгорались.
No
se
debe,
no
se
puede
Так
нельзя,
так
невозможно-
¿Qué
sabrán
los
demás
del
dolor
que
se
siente?
Да
что
другие
могут
знать
об
этой
боли?
Hemos
sido
testigos
del
miedo
Мы
были
свидетелями
страха,
El
silencio
quería
ganar
la
carrera
primero
(primero)
Тишина
обогнать
нас
в
этом
забеге,
Tuvimos
el
oro
en
las
manos
sin
saberlo
У
нас
было
золото
в
наших
руках,
даже
не
подозревая
об
этом.
Nadie
puede
medir
la
distancia
entre
el
cielo
y
el
mar
Никто
не
в
силах
измерить
расстояние
между
небесами
и
морем,
Sin
embargo
veo
desde
mi
orilla
que
se
pueden
tocar
Но
со
своего
побережья
я
вижу,
как
они
соприкасаются.
Por
la
calle
rescato
tu
nombre
de
cada
esquina
Я
шагаю
по
улицам,
вырывая
твое
имя
с
каждого
угла,
Y
cada
banco
donde
nos
miramos
(donde
nos
miramos)
И
каждой
скамейки,
на
которую
смотрели,
(на
которую
смотрели)
Con
la
mano
en
el
pecho
y
el
suelo
temblando,
temblando
Положа
руку
на
сердце,
когда
земля
уходила
из-под
ног,
из-под
ног.
Por
la
noche
quiero
que
me
duerma
cada
recuerdo
Я
хочу
по
ночам
засыпать,
вспоминая
De
tu
risa
y
de
tu
compañía
Твой
смех,
минуты,
проведенные
с
тобой,
Con
el
mundo
apagado
y
la
piel
encendida,
encendida
Когда
мир
вокруг
нас
угасал,
а
наши
тела
разгорались,
разгорались.
No
se
debe
(no
se
debe),
no
se
puede
(no
se
puede)
Так
нельзя
(так
нельзя),
так
невозможно
(так
невозможно),
¿Qué
sabrán
los
demás
del
dolor
que
se
siente?
Да
что
другие
могут
знать
об
этой
боли?
(Que
se
siente,
que
se
siente)
(Да
что
они
знают,
да
что
они
знают)
El
amor
no
es
un
papel
con
nuestros
nombres
Любовь
- это
не
лист
с
нашими
именами,
Lo
nuestro
no
entiende
de
ningunas
condiciones
Между
нами
не
должно
быть
никаких
условий.
Un
camino
tiene
siempre
dos
direcciones
У
дороги
всегда
два
направления,
Y
vivimos
en
medio
(y
vivimos
en
medio)
А
мы
живем
посредине,
Amando
a
tirones
Любовь
придурками
Por
la
noche
quiero
que
me
duerma
cada
recuerdo
Я
хочу
по
ночам
засыпать,
вспоминая
De
tu
risa
y
de
tu
compañía
Твой
смех,
минуты,
проведенные
с
тобой,
Con
el
mundo
apagado
y
la
piel
encendida,
encendida
Когда
мир
вокруг
нас
угасал,
а
наши
тела
разгорались,
разгорались.
Por
la
calle
rescato
tu
nombre
de
cada
esquina
Я
шагаю
по
улицам,
вырывая
твое
имя
с
каждого
угла,
Y
cada
banco
donde
nos
miramos
И
каждой
скамейки,
на
которую
смотрели,
Con
la
mano
en
el
pecho
y
el
suelo
temblando,
temblando
Положа
руку
на
сердце,
когда
земля
уходила
из-под
ног,
из-под
ног.
Por
la
noche
quiero
que
me
duerma
cada
recuerdo
Я
хочу
по
ночам
засыпать,
вспоминая
De
tu
risa
y
de
tu
compañía
Твой
смех,
минуты,
проведенные
с
тобой,
Con
el
mundo
apagado
y
la
piel
encendida,
encendida
Когда
мир
вокруг
нас
угасал,
а
наши
тела
разгорались,
разгорались.
No
se
debe,
no
se
puede
Так
нельзя,
так
невозможно-
¿Qué
sabrán
los
demás
del
amor
que
se
siente?
Что
другие
знают
о
любви,
которую
ты
испытываешь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Moreno De Alboran Ferrandiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.