Текст и перевод песни Pablo Alborán - Si hubieras querido (Versión acústica)
Nadie
dijo
que
era
fácil
despedirnos
Никто
не
сказал,
что
легко
попрощаться.
Ni
siquiera
sé
si
puedo
ser
tu
amigo
Я
даже
не
знаю,
Могу
ли
я
быть
твоим
другом.
Y
mira
si
nos
hemos
querido
И
посмотри,
любили
ли
мы
друг
друга.
¿Cuántos
universos
hemos
inventado?
Сколько
вселенных
мы
изобрели?
¿Cuántas
vueltas
a
este
cuento
le
hemos
dado?
Сколько
кругов
в
этой
сказке
мы
дали?
Y
mira,
mira,
mira
lo
que
nos
ha
pasado
И
Смотри,
смотри,
смотри,
что
с
нами
случилось.
No
merecen
nuestros
labios
tanto
daño
Они
не
заслуживают
наших
губ
так
много
вреда
¿Quién
diría
que
en
un
día
Кто
бы
сказал,
что
через
день
Mueren
años?
Умирают
годы?
¿De
quién
te
has
enamorado?
В
кого
ты
влюбился?
Si
todo
lo
que
soy
nunca
te
ha
gustado
Если
все,
что
я
есть,
никогда
не
нравилось
тебе.
Teníamos
destino
yendo
separados
У
нас
была
судьба,
идущая
отдельно.
Ya
lo
veo
claro
Я
вижу
это
ясно.
Pude
ver
lugares
bonitos
Я
мог
видеть
красивые
места
Pude
imaginarlos
contigo
Я
мог
представить
их
с
тобой.
Hubiera
caminado
descalzo
y
con
frío
Я
бы
шел
босиком
и
холодно.
Si
hubieras
querido
Если
бы
ты
хотел,
Y
pude
ver
lugares
bonitos
И
я
мог
видеть
красивые
места,
Pude
imaginarlos
contigo
Я
мог
представить
их
с
тобой.
Hubiera
caminado
descalzo
y
con
frío
Я
бы
шел
босиком
и
холодно.
Si
hubieras
querido
Если
бы
ты
хотел,
Fuimos
la
cama
del
domingo
Мы
были
воскресной
кроватью,
La
ropa
tirada
por
el
piso
Одежда,
лежащая
на
полу,
Fuimos
la
envidia
de
tantos
Мы
были
предметом
зависти
многих
Ahora
envidio
a
quienes
nos
miraron
Теперь
я
завидую
тем,
кто
смотрел
на
нас.
Pudo
contigo,
pudo
conmigo
Он
мог
с
тобой,
он
мог
со
мной.
Ninguno
fue
capaz
de
mantenerse
vivo
Никто
не
смог
остаться
в
живых.
Somos
más
pasado
que
futuro
Мы
больше
прошлое,
чем
будущее
No
puedo
romper
solo
este
maldito
muro
Я
не
могу
сломать
эту
чертову
стену
в
одиночку.
No
merecen
nuestros
labios
tanto
daño
Они
не
заслуживают
наших
губ
так
много
вреда
¿Quién
diría
que
en
un
día
Кто
бы
сказал,
что
через
день
Mueren
años?
Умирают
годы?
¿De
quién
te
has
enamorado?
В
кого
ты
влюбился?
Si
todo
lo
que
soy
nunca
te
ha
gustado
Если
все,
что
я
есть,
никогда
не
нравилось
тебе.
Teníamos
destino
yendo
separados
У
нас
была
судьба,
идущая
отдельно.
Ya
lo
veo
claro
Я
вижу
это
ясно.
Pude
ver
lugares
bonitos
Я
мог
видеть
красивые
места
Pude
imaginarlos
contigo
Я
мог
представить
их
с
тобой.
Hubiera
caminado
descalzo
y
con
frío
Я
бы
шел
босиком
и
холодно.
Si
hubieras
querido
Если
бы
ты
хотел,
Y
pude
ver
lugares
bonitos
И
я
мог
видеть
красивые
места,
Pude
imaginarlos
contigo
Я
мог
представить
их
с
тобой.
Hubiera
caminado
descalzo
y
con
frío
(si
hubieras)
Я
бы
шел
босиком
и
холодно
(если
бы
ты
был)
Si
hubieras
querido
Если
бы
ты
хотел,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Reyes Copello, Diana Fuentes, Nicolas De La Espriella, Pablo Alboran
Альбом
Vértigo
дата релиза
11-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.