Pablo Alejandro - Duele Verte - перевод текста песни на немецкий

Duele Verte - Pablo Alejandroперевод на немецкий




Duele Verte
Es schmerzt, Dich zu sehen
Duele verte con un tipo al que le
Es schmerzt, Dich mit einem Typen zu sehen, dem
Faltan las ideas y le sobran argumentos
Ideen fehlen und der zu viele Argumente hat.
Duele verte anestesiada porque así se
Es schmerzt, Dich betäubt zu sehen, weil es so
Dio la cosa porque así quiso tu suerte
gekommen ist, weil Dein Schicksal es so wollte.
Mientras yo caliento el banco de suplentes
Während ich die Ersatzbank wärme,
Con la camiseta puesta pa incluirme en tu futuro.
mit dem Trikot an, bereit, Teil Deiner Zukunft zu sein.
Mientras yo te doy de día lo que él no cumple en las noches
Während ich Dir tagsüber das gebe, was er Dir nachts nicht gibt,
Aquí está tu clandestino pa jugar al escondite como amante guerrillero
hier ist Dein heimlicher Geliebter, um Verstecken zu spielen, wie ein Guerillakämpfer,
Pa cubrirte tus carencias de ternura y desenfreno
um Deinen Mangel an Zärtlichkeit und Ausgelassenheit zu decken,
Aunque yo no esté en la foto de la sala
auch wenn ich nicht auf dem Foto im Wohnzimmer
De tus padres ni en el bautizo del sobrino
Deiner Eltern bin, noch bei der Taufe Deines Neffen.
Y es que tu ahora tienes dos y a mi me dividen una
Und Du hast jetzt zwei, und ich werde von einer geteilt.
Cierra puertas y ventanas quel mismísimo cielo pondrá una sucursal
Schließ Türen und Fenster, der Himmel selbst wird eine Filiale eröffnen,
En el séptimo piso,
im siebten Stock,
A las once cincuenta mientras duren los besos y permita el reloj
um elf Uhr fünfzig, solange die Küsse dauern und die Uhr es erlaubt.
Cierra puertas y ventanas que en noventa minutos habrá que condensar
Schließ Türen und Fenster, denn in neunzig Minuten müssen wir
Las caricias que caben en los huecos que
die Zärtlichkeiten verdichten, die in die Lücken passen,
Dejan los encuentros furtivos y la soledad
die heimliche Treffen und die Einsamkeit hinterlassen.
Y es que tu ahora tienes dos y a mi me dividen una
Und Du hast jetzt zwei, und ich werde von einer geteilt.
Puede ser que tu conciencia te castigue
Es kann sein, dass Dein Gewissen Dich quält
Por las noches y te aliente en las mañanas
in den Nächten und Dich morgens ermutigt.
Puede ser que un día de tantos nos
Es kann sein, dass wir eines Tages
Quedemos sin futuro y tu sigas con tu teatro
ohne Zukunft dastehen und Du Dein Theater weiterspielst.
Mientras tanto dame un beso atrincherado de esos que por ser culpables
Währenddessen gib mir einen verschanzten Kuss, von denen, die, weil sie schuldig sind,
Son como agua en el desierto
wie Wasser in der Wüste sind.
Tomáme como al tequila, de un golpe y sin pensarlo
Nimm mich wie Tequila, auf einmal und ohne nachzudenken.
Que si alguien sale ganando eres tu
Denn wenn jemand dabei gewinnt, dann bist Du es,
Querida amiga aunque pienses lo contrario
meine liebe Freundin, auch wenn Du das Gegenteil denkst.
Y es que tu ahora tienes dos y a mi me dividen una
Und Du hast jetzt zwei, und ich werde von einer geteilt.
Cierra puertas y ventanas quel mismísimo cielo pondrá una sucursal
Schließ Türen und Fenster, der Himmel selbst wird eine Filiale eröffnen,
En el séptimo piso,
im siebten Stock,
A las once cincuenta mientras duren los besos y permita el reloj
um elf Uhr fünfzig, solange die Küsse dauern und die Uhr es erlaubt.
Cierra puertas y ventanas que en noventa minutos habrá que condensar
Schließ Türen und Fenster, denn in neunzig Minuten müssen wir
Las caricias que caben en los huecos que
die Zärtlichkeiten verdichten, die in die Lücken passen,
Dejan los encuentros furtivos y la soledad
die heimliche Treffen und die Einsamkeit hinterlassen.
Y es que tu ahora tienes dos y a mi me dividen una
Und Du hast jetzt zwei, und ich werde von einer geteilt.





Авторы: Ricardo Arjona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.