Текст и перевод песни Pablo Dacal - La Mazorquera de Montserrat
La Mazorquera de Montserrat
Маленькая масоркера из Монсеррата
Cumplió
quince
años
la
primavera
Пятнадцать
весен
отцвело
с
тех
пор,
Del
año
rojo
de
la
ciudad,
Как
город
красный
был
объят,
Y
la
llamaban
"La
Mazorquera"
И
звали
девушку
"Маленькой
масоркерой"
En
todo
el
barrio
de
Monserrat.
Во
всем
квартале
Монсеррат.
Eran
sus
ojos
negros,
traidores,
Глаза
её
— как
чёрные
предатели,
Y
lastimaban
como
un
puñal,
Как
острый
кинжал
ранили
взор,
Y
los
sargentos
restauradores
И
реставраторы,
бравые
сержанты,
Le
dedicaban
este
cantar:
Ей
посвящали
эту
песню,
в
унисон:
"Cuida
la
vida
del
que
te
quiera
"Береги,
красотка,
жизнь
того,
кто
любит,
Porque
cien
dagas
lo
buscarán,
Ведь
сотня
кинжалов
найдет
его
след,
Por
tus
amores
de
Mazorquera
Из-за
любви
твоей,
о
Маленькая
масоркера,
En
la
parroquia
de
Monserrat".
В
приходе
старом
Монсеррат".
Bajo
el
rebozo,
rojos,
sangrientos
Под
шалью,
алые,
кровавые,
как
маки,
Los
labios
de
ella
reían
más,
Губы
её
смеялись
ярче
звезд,
Y
las
guitarras
de
los
sargentos
И
гитары
пели
в
руках
сержантов,
Así
volvían
a
suspirar:
И
вновь
вздыхали,
полный
боли
стон:
"¡Por
tus
amores
degollaría
"За
любовь
твою,
я
б
перерезал
глотки
Hasta
al
porteño
más
federal...!
Всем
федералистам,
что
город
хранят!..
¡Juan
Manuel
mismo
te
adoraría!
Сам
Хуан
Мануэль
пал
бы
к
твоим
ногам!
¡Oh,
Mazorquera
de
Monserrat!"
О,
Маленькая
масоркера
из
Монсеррат!"
Y
fue
un
sargento
loco
de
celos
И
был
сержант,
безумный
от
ревности,
Que
hirió
una
tarde
con
su
puñal,
Что
ранил
однажды
её
кинжалом
в
грудь,
La
daga
roja
de
sus
cien
duelos
Кинжал
кровавый
сотни
своих
дуэлей
La
Mazorquera
de
Monserrat.
Маленькой
масоркеры
из
Монсеррат.
Llena
de
sangre,
mientras
moría
В
крови
вся,
умирая,
она
шептала,
Cayó
una
estampa
de
entre
su
chal,
Иконка
выпала
из
шали,
вдруг
блеснув,
Y
en
el
suspiro
de
su
agonía
И
в
предсмертном
вздохе,
тихом
и
усталом,
El
mazorquero
creyó
escuchar
Масоркере
послышался
сердца
стук:
Estas
palabras
roncas,
llorosas:
Слова
хриплые,
полные
слёз
и
боли:
-Sólo
a
ti
amaba...
Y
al
expirar,
- "Только
тебя
любила...
Лишь
тебя..."
- и
тут,
Besó
en
la
estampa
la
faz
de
Rosas
Лик
Росаса
на
иконке
целуя,
отлетела
вдаль,
La
mazorquera
de
Monserrat.
Маленькая
масоркера
из
Монсеррат.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Maciel, Hector Pedro Blomberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.