Pablo Dacal - La Pulpera de Santa Lucia - перевод текста песни на немецкий

La Pulpera de Santa Lucia - Pablo Dacalперевод на немецкий




La Pulpera de Santa Lucia
Die Schankwirtin von Santa Lucia
Era rubia y sus ojos celestes
Sie war blond und ihre himmelblauen Augen
Reflejaban la gloria del día
Spiegelten den Ruhm des Tages wider
Y cantaba como una calandria
Und sie sang wie eine Lerche
La pulpera de Santa Lucía.
Die Schankwirtin von Santa Lucia.
Era flor de la vieja parroquia.
Sie war die Blume der alten Pfarrei.
¿Quién fue el gaucho que no la quería?
Wer war der Gaucho, der sie nicht liebte?
Los soldados de cuatro cuarteles
Die Soldaten aus vier Kasernen
Suspiraban en la pulpería.
Seufzten in der Schenke.
Le cantó el payador mazorquero
Ihr sang der Mazorquero-Sänger
Con un dulce gemir de vihuelas
Mit einem süßen Klagen der Vihuelas
En la reja que olía a jazmines,
Am Gitter, das nach Jasmin duftete,
En el patio que olía a diamelas.
Im Hof, der nach Arabischem Jasmin duftete.
Con el alma te quiero, pulpera,
Mit ganzer Seele liebe ich dich, Schankwirtin,
Y algún día tendrás que ser mía,
Und eines Tages wirst du mein sein müssen,
Mientras llenan las noches del barrio
Während die Nächte des Viertels erfüllen
Las guitarras de Santa Lucía.
Die Gitarren von Santa Lucia.
La llevó un payador de Lavalle
Ein Sänger aus Lavalle nahm sie mit
Cuando el año cuarenta moría.
Als das Jahr vierzig starb.
Ya no alumbran sus ojos celestes
Ihre himmelblauen Augen erhellen nicht mehr
La parroquia de Santa Lucía.
Die Pfarrei von Santa Lucia.
No volvieron los trompas de Rosas
Die Trompeter von Rosas kehrten nicht zurück
A cantarle vidalas y cielos.
Um ihr Vidalas und Cielos zu singen.
En la reja de la pulpería
Am Gitter der Schenke
Los jazmines lloraban de celos.
Weinten die Jasmine vor Eifersucht.
Y volvió el payador mazorquero
Und der Mazorquero-Sänger kehrte zurück
A cantar en el patio vacío
Um im leeren Hof zu singen
La doliente y postrer serenata
Die schmerzliche und letzte Serenade
Que llevase el viento del río.
Die der Wind vom Fluss davontrug.
¿Dónde estás con tus ojos celestes,
Wo bist du mit deinen himmelblauen Augen,
Oh pulpera que no fuiste mía?
Oh Schankwirtin, die du nicht mein warst?
¡Cómo lloran por ti las guitarras,
Wie weinen die Gitarren um dich,
Las guitarras de Santa Lucía!
Die Gitarren von Santa Lucia!





Авторы: Enrique Maciel, Hector Pedro Blomberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.