Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tirana Unitaria
Unitarier-Tyrannin
Tirana
unitaria,
tu
cinta
celeste
Unitarier-Tyrannin,
dein
himmelblaues
Band
Até
en
mi
guitarra
de
buen
federal.
Band
ich
an
meine
Gitarre
eines
guten
Föderalisten.
Y
en
noches
de
luna
canté
en
tu
ventana
Und
in
Mondnächten
sang
ich
an
deinem
Fenster
Más
de
un
suspirante
cielito
infernal.
Mehr
als
einen
seufzenden
höllischen
Cielito.
Tirana
unitaria,
le
dije
a
Cuitiño
Unitarier-Tyrannin,
ich
sagte
zu
Cuitiño
Que
tú
eras
más
santa
que
la
Encarnación.
Dass
du
heiliger
wärst
als
die
Encarnación.
Y
el
buen
mazorquero
juró
por
su
daga
Und
der
gute
Mazorquero
schwor
bei
seinem
Dolch
Que
por
ti
velaba
la
Federación.
Dass
die
Föderation
über
dich
wachte.
Tirana
unitaria,
los
valses
de
Alberdi
Unitarier-Tyrannin,
die
Walzer
von
Alberdi,
Quién
sabe
hasta
cuándo
bailaremos
más
Wer
weiß,
bis
wann
wir
sie
noch
tanzen
werden
Ni
tus
ojos
negros
buscarán
los
míos
Noch
werden
deine
schwarzen
Augen
meine
suchen
En
las
misas
de
alba
de
San
Nicolás.
In
den
Frühmessen
von
San
Nicolás.
Tirana
unitaria,
me
voy
con
Oribe,
Unitarier-Tyrannin,
ich
gehe
mit
Oribe,
Y
allá
en
las
estrellas
del
cielo
Oriental
Und
dort
unter
den
Sternen
des
östlichen
Himmels
Seguiré
cantando,
tus
ojos
no
teman,
Werde
ich
weitersingen,
deine
Augen
sollen
keine
Angst
haben,
Porque
de
Cuitiño
te
ampara
el
puñal.
Denn
Cuitiños
Dolch
beschützt
dich.
Tirana
unitaria,
las
rosas
del
barrio
Unitarier-Tyrannin,
die
Rosen
des
Viertels
Te
hablarán
del
día
que
te
dije
adiós
Werden
dir
von
dem
Tag
erzählen,
an
dem
ich
dir
Lebewohl
sagte
Y
los
jazmineros
soñarán
los
sueños
Und
die
Jasminsträucher
werden
die
Träume
träumen
Que
en
días
felices
soñamos
los
dos.
Die
wir
beide
an
glücklichen
Tagen
träumten.
Tirana
unitaria,
dame
la
magnolia
Unitarier-Tyrannin,
gib
mir
die
Magnolie
Que
aromó
en
la
noche
que
me
vio
partir.
Die
in
der
Nacht
duftete,
als
sie
mich
gehen
sah.
Besame
en
los
labios,
paloma
porteña,
Küss
mich
auf
die
Lippen,
Taube
aus
Buenos
Aires,
Que
me
siento
triste,
triste
hasta
morir.
Denn
ich
fühle
mich
traurig,
todtraurig.
Tirana
unitaria,
no
olvides
los
versos
Unitarier-Tyrannin,
vergiss
nicht
die
Verse
De
aquella
mañana,
de
aquella
canción
Jenes
Morgens,
jenes
Liedes
Que
cantamos
juntos
el
día
de
Mayo
Das
wir
zusammen
am
Maitag
sangen
Que
supo
el
secreto
de
mi
corazón.
Der
das
Geheimnis
meines
Herzens
erfuhr.
Tirana
unitaria,
mi
vieja
guitarra
Unitarier-Tyrannin,
meine
alte
Gitarre
Seguirá
cantando
tu
sueño
de
amor.
Wird
weiter
deinen
Liebestraum
besingen.
Y
mi
alma
en
las
noches
de
luna
por
verte
Und
meine
Seele
wird
in
Mondnächten,
um
dich
zu
sehen,
Volver
a
la
tierra
del
Restaurador.
Zurückkehren
ins
Land
des
Restauradors.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Pedro Blomberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.