Pablo Estramín - El Que Avisa No Es Traidor - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pablo Estramín - El Que Avisa No Es Traidor




El Que Avisa No Es Traidor
Тот, кто предупреждает – не предатель
Como me gusta el tambor y esa muchacha lo sabe
Как мне нравится барабан, и эта девушка знает это,
Viene a jugar con la clave y a pedirme por favor
Она приходит поиграть с ритмом и просит меня:
"Tocame aquella canción que me pone como loca"
"Сыграй мне ту песню, которая сводит меня с ума",
Dice mientras me provoca menenadome la cadera
Говорит она, провоцируя меня, покачивая бедрами,
Y el ruedo de su pollera pasa rozando mi boca
И край ее юбки касается моих губ.
Con la clave no se juega y con el fuego tampoco
С ритмом не играют, и с огнем тоже,
Y si tu me vuelves loco y a ti la pasión te ciega
И если ты сводишь меня с ума, а тебя слепит страсть,
Y a todo esto le agregas mi vida tanto esplendor
И ко всему этому добавляешь в мою жизнь столько блеска,
Acercate a mi tambor, lo tomare como halago
Подойди к моему барабану, я восприму это как похвалу,
Y te beberé de un trago, el que avisa no es traidor
И выпью тебя одним глотком, тот, кто предупреждает не предатель.
El que avisa no es traidor, te voy a beber de un trago (bis)
Тот, кто предупреждает не предатель, я выпью тебя одним глотком (дважды)
De un trago voy a beberte, a ver si de ti me embriago
Одним глотком я тебя выпью, посмотрю, опьянеешь ли ты мной.
El que avisa no es traidor, te voy a beber de un trago
Тот, кто предупреждает не предатель, я выпью тебя одним глотком,
Ni bebiendo de tu río, la sed que te tengo apago
Даже испив твою реку, я не утолю свою жажду.
El que avisa no es traidor, te voy a beber de un trago
Тот, кто предупреждает не предатель, я выпью тебя одним глотком,
Nunca hubo mujer mas linda en San Felipe y Santiago
Не было женщины прекраснее в Сан-Фелипе и Сантьяго.
El que avisa no es traidor, te voy a beber de un trago
Тот, кто предупреждает не предатель, я выпью тебя одним глотком,
En lo mares de tu amor, no me importa si naufrago
В морях твоей любви мне не важно, если я потерплю кораблекрушение.
Y si naufrago ¡Mejor!
И если потерплю кораблекрушение, тем лучше!





Авторы: Roberto Darwin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.