Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue un Espejismo
Es war eine Fata Morgana
Una
noche
de
diciembre
Eine
Dezembernacht
Trajo
tu
piel
a
mi
sangre
Brachte
deine
Haut
zu
meinem
Blut
Y
mis
manos
te
buscaron
Und
meine
Hände
suchten
dich,
La
cintura
por
el
aire
Deine
Taille
in
der
Luft
Yo
tenía
el
infinito
tiempo
Ich
hatte
die
unendliche
Zeit
Para
aquel
romance
Für
jene
Romanze
Pero
tu
amor
pluma
al
viento
Aber
deine
Liebe,
eine
Feder
im
Wind,
Agonizó
en
un
instante
Starb
in
einem
Augenblick
Fue
un
espejismo
tu
nombre
Dein
Name
war
eine
Fata
Morgana,
Tu
voz
ceniza
en
el
aire
Deine
Stimme
Asche
in
der
Luft
Y
este
hondo
abrazo
de
olvido
Und
diese
tiefe
Umarmung
des
Vergessens,
Que
habitas
sin
que
te
llame
In
der
du
wohnst,
ohne
dass
ich
dich
rufe
Sigo
siendo
un
peregrino
Ich
bin
weiterhin
ein
Pilger,
Vestido
de
soledades
Gekleidet
in
Einsamkeiten
Prenda
que
todas
remiendan
Ein
Kleidungsstück,
das
alle
flicken,
Pero
que
no
luce
nadie
Aber
das
keiner
trägt
Soñé
pájaros
colgando
Ich
träumte
von
hängenden
Vögeln,
Sonajeros
de
cristales
Kristallenen
Rasseln
Y
tu
pecho
amamantando
Und
deine
Brust,
stillend
La
tierna
vida
de
un
angel
Das
zarte
Leben
eines
Engels
Soñé
las
manos
de
un
niño
Ich
träumte
von
den
Händen
eines
Kindes,
Tamborileando
el
cordaje
Die
auf
den
Saiten
trommelten
La
limpia
luz
de
su
vida
Das
reine
Licht
seines
Lebens,
Corriendo
para
abrazarme
Laufend,
um
mich
zu
umarmen
Fue
un
espejismo
tu
nombre
Dein
Name
war
eine
Fata
Morgana,
Tu
voz
ceniza
en
el
aire
Deine
Stimme
Asche
in
der
Luft
Y
este
hondo
abrazo
de
olvido
Und
diese
tiefe
Umarmung
des
Vergessens,
Que
habitas
sin
que
te
llame
In
der
du
wohnst,
ohne
dass
ich
dich
rufe
Sigo
siendo
un
peregrino
Ich
bin
weiterhin
ein
Pilger,
Vestido
de
soledades
Gekleidet
in
Einsamkeiten
Prenda
que
todas
remiendan
Ein
Kleidungsstück,
das
alle
flicken,
Pero
que
no
luce
nadie
Aber
das
keiner
trägt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.