Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Será
que
yo
te
llamo
pero
así
no
te
invoco?
Kann
es
sein,
dass
ich
dich
rufe,
dich
aber
so
nicht
beschwöre?
Pretendo
que
entendamos
que
del
tiempo
pasado
Ich
möchte,
dass
du
verstehst,
dass
aus
der
vergangenen
Zeit,
Si
vive
algún
indicio
de
afecto
derramado
Falls
noch
ein
Anzeichen
vergossener
Zuneigung
lebt,
De
aquel
que
en
estos
tiempos
encuentro
yo
muy
poco
Jener,
die
ich
in
diesen
Zeiten
so
selten
finde.
No
dan
ni
los
recuerdos
para
volverse
loco
Nicht
einmal
die
Erinnerungen
reichen,
um
verrückt
zu
werden,
Sé
que
eramos
amigos
de
estilos
afectivos
Ich
weiß,
wir
waren
Freunde
mit
liebevoller
Art,
Y
cuando
nos
tomamos
distintos
colectivos
Und
als
wir
verschiedene
Wege
einschlugen,
Vinieron
tantos
días
de
lágrimas
y
mocos
Kamen
so
viele
Tage
voller
Tränen
und
Leid.
Bien
sé
que
el
tiempo
cura
tan
bárbaras
dolencias
Ich
weiß
wohl,
dass
die
Zeit
solch
barbarische
Leiden
heilt,
Al
manto
del
olvido
fue
la
mujer
querida
In
den
Mantel
des
Vergessens
ging
die
geliebte
Frau,
Por
la
que
con
pesares
viví
las
turbulencias
Für
die
ich
mit
Kummer
die
Wirren
durchlebte.
Mas
sin
querer
ser
ciego
(conozco
mis
heridas)
Doch
ohne
blind
sein
zu
wollen
(ich
kenne
meine
Wunden),
Quisiera
que
entendieras
que
invoco
tu
presencia
Möchte
ich,
dass
du
verstehst,
dass
ich
deine
Gegenwart
beschwöre,
Que
te
extrañé
mil
veces,
que
sigo
aún
con
vida
Dass
ich
dich
tausendmal
vermisst
habe,
dass
ich
noch
am
Leben
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Grinjot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.