Текст и перевод песни Pablo Hasél - Cafés de madrugada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cafés de madrugada
Late-night Cafes
Cualquiera
se
lanza
a
prometer
como
un
tic
despreocupado.
Anyone
throws
themselves
into
promising
as
a
carefree
tic.
Luego
pides
unos
ojos
sinceros
y
miran
pa
otro
lado.
Then
you
ask
for
sincere
eyes
and
they
look
the
other
way.
Amanece
que
es
poco.
El
semen
no
quiere
salir
afuera
Dawn
breaks,
that's
an
understatement.
The
semen
doesn't
want
to
come
out
Como
avergonzado
de
no
ser
el
oprimido
entre
sus
piernas.
As
if
ashamed
of
not
being
the
oppressed
between
her
legs.
Han
pasao
años
y
aún
pago
los
jodidos
abismos
Years
have
passed
and
I'm
still
paying
for
the
damn
abysses
Que
me
dió
esa
puta
a
cambio
de
mis
prados
hermosísimos.
That
bitch
gave
me
in
exchange
for
my
most
beautiful
meadows.
Me
juraba
amor
eterno
y
luego
le
daba
por
desaparecer
She
swore
eternal
love
to
me
and
then
she
would
disappear
Mientras
yo
miraba
técnicas
de
suicidio
en
internet...
While
I
looked
up
suicide
techniques
on
the
internet...
Las
taquicardias
me
transportan
a
nuestros
orgasmos.
Tachycardias
transport
me
to
our
orgasms.
Si
el
ayuntamiento
sigue
censurándome
te
juro
que
la
armo.
If
the
city
council
keeps
censoring
me,
I
swear
I'll
blow
up.
La
ciudad
me
vacila,
dice
que
la
galaxia
no
colisiona.
The
city
mocks
me,
says
the
galaxy
doesn't
collide.
Que
tú
bebes
tequila,
vestida
de
niña
mona.
That
you
drink
tequila,
dressed
as
a
cute
girl.
Diciéndole
a
un
tipo
que
lo
nuestro
terminó.
Telling
a
guy
that
what
we
had
is
over.
Te
equivocas,
lo
nuestro
no
acaba
en
el
temblor
tu
voz.
You're
wrong,
what
we
had
doesn't
end
in
the
tremor
of
your
voice.
Mis
bambas
están
rotas
y
no
me
importa.
My
sneakers
are
broken
and
I
don't
care.
No
quiero
unas
nike
nuevas,
sino
un
martillo
y
una
hoz.
I
don't
want
new
Nikes,
I
want
a
hammer
and
sickle.
Dando
millones
de
vueltas
en
la
cama
me
mareé.
Spinning
millions
of
times
in
bed
I
got
dizzy.
Y
en
el
trance
tuve
una
revelación
que
me
salvó.
And
in
the
trance
I
had
a
revelation
that
saved
me.
No
soy
de
esos
que
por
calor
besan
a
cualquiera.
I'm
not
one
of
those
who
kisses
anyone
out
of
horniness.
Porque
en
mi
corazón
siempre
crepita
una
hoguera.
Because
a
bonfire
always
crackles
in
my
heart.
Esperando
a
que
me
quisiera
me
odié
sin
piedad.
Waiting
for
you
to
love
me,
I
hated
myself
mercilessly.
Pero
hoy
me
amo
tanto
como
Benedetti
a
la
poesía.
But
today
I
love
myself
as
much
as
Benedetti
loved
poetry.
Si
tú
estuvieras
aquí
este
amanecer
no
dolería
If
you
were
here
this
sunrise
wouldn't
hurt
Pero
estoy
llorando
de
emoción
por
sentir
lo
que
quería.
But
I'm
crying
with
emotion
for
feeling
what
I
wanted.
Ya
no
me
acuerdo
de
la
última
vez
que
dormí
bien.
I
don't
remember
the
last
time
I
slept
well.
Y
mi
tío
me
aconseja
parecerme
más
a
Eminem.
And
my
uncle
advises
me
to
be
more
like
Eminem.
Estoy
masturbándome
y
tengo
3 perdidas
de
Mónica.
I'm
masturbating
and
I
have
3 missed
calls
from
Monica.
Solo
puedo
pensar:
"todo
es
una
paja
cósmica"
I
can
only
think:
"everything
is
a
cosmic
joke"
Más
perseguido
que
un
hindú
en
Paquistán.
More
persecuted
than
a
Hindu
in
Pakistan.
Cielos
de
alquitrán
inestabilidad
vomitarán.
Tar
skies,
instability,
will
vomit.
Ron
y
café.
El
agua
se
comenta
que
me
odia.
Rum
and
coffee.
It
is
said
that
water
hates
me.
Deberían
hacerme
una
calle
en
Cuba
o
Colombia.
They
should
name
a
street
after
me
in
Cuba
or
Colombia.
Que
se
escondan
si
me
toca
una
enfermedad
terminal.
Let
them
hide
if
I
get
a
terminal
illness.
No
digas
que
no
te
gusta
mi
rap,
dí
que
no
te
agrada
pensar.
Don't
say
you
don't
like
my
rap,
say
you
don't
like
to
think.
Estoy
en
un
pub
viendo
bailar
a
esa
bitch.
I'm
in
a
pub
watching
that
bitch
dance.
Echando
de
menos
un
libro
de
Nietzche.
Missing
a
book
by
Nietzsche.
En
el
humo
se
esconden
mis
musas
ninfómanas.
My
nymphomaniac
muses
hide
in
the
smoke.
Pero
yo
soy
su
amor
eterno.
A
otro
no
mamarán.
But
I
am
their
eternal
love.
They
won't
suck
anyone
else's
dick.
Con
el
estómago
más
ácido
que
mis
líricas.
With
a
stomach
more
acidic
than
my
lyrics.
Sigo
bebiendo
en
portales
hablando
de
metafísica.
I
keep
drinking
in
doorways
talking
about
metaphysics.
En
el
colegio
nos
entrenaron
pa
ser
cobardes.
At
school
they
trained
us
to
be
cowards.
Amo
a
mi
madre
pero
no
tuvo
puta
idea
de
salvarme.
I
love
my
mother
but
she
had
no
fucking
idea
how
to
save
me.
Durante
el
embarazo
fumando
como
una
loca.
During
pregnancy,
smoking
like
crazy.
Adicta
a
la
coca
cola.
Mi
persona
nació
sola.
Addicted
to
Coca-Cola.
I
was
born
alone.
Pensando
como
soportar
la
presión
de
papá.
Thinking
about
how
to
withstand
Dad's
pressure.
Aprendí
antes
que
era
el
estress
que
a
andar.
I
learned
what
stress
was
before
I
learned
to
walk.
Por
eso
tropiezo
a
menudo.
Veo
mejor
en
lo
oscuro.
That's
why
I
often
stumble.
I
see
better
in
the
dark.
El
ácido
que
aún
sudo
ahogará
a
las
sanguijuelas.
The
acid
I
still
sweat
will
drown
the
leeches.
Y
aunque
duela
siempre
observaré
la
realidad.
And
even
if
it
hurts
I
will
always
observe
reality.
Con
los
ojos
como
Yovi
cuando
tomaba
más
cocaína
que
comida.
With
eyes
like
Yovi's
when
he
was
taking
more
cocaine
than
food.
Somos
el
producto
de
un
sistema
homicida.
We
are
the
product
of
a
murderous
system.
Que
nos
hace
pagar
lo
incontable
por
robarnos
la
vida.
That
makes
us
pay
the
uncountable
for
stealing
our
lives.
Por
favor
póngame
algo
de
cianuro
en
el
carajillo.
Please
put
some
cyanide
in
my
drink.
"Así
que
tú
eres
Pablito,
vaya
cara
de
pillo"
"So
you're
Pablito,
what
a
rascal
face"
No
es
sencillo
escuchar
voces
de
tiempos
mejores.
It's
not
easy
to
hear
voices
from
better
times.
Tengo
poco
que
perder,
te
cepillo
si
me
jodes
I
have
little
to
lose,
I'll
brush
you
off
if
you
fuck
with
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.