Pablo Hasél - Cafés de madrugada - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pablo Hasél - Cafés de madrugada




Cafés de madrugada
Late-night Cafes
Cualquiera se lanza a prometer como un tic despreocupado.
Anyone throws themselves into promising as a carefree tic.
Luego pides unos ojos sinceros y miran pa otro lado.
Then you ask for sincere eyes and they look the other way.
Amanece que es poco. El semen no quiere salir afuera
Dawn breaks, that's an understatement. The semen doesn't want to come out
Como avergonzado de no ser el oprimido entre sus piernas.
As if ashamed of not being the oppressed between her legs.
Han pasao años y aún pago los jodidos abismos
Years have passed and I'm still paying for the damn abysses
Que me dió esa puta a cambio de mis prados hermosísimos.
That bitch gave me in exchange for my most beautiful meadows.
Me juraba amor eterno y luego le daba por desaparecer
She swore eternal love to me and then she would disappear
Mientras yo miraba técnicas de suicidio en internet...
While I looked up suicide techniques on the internet...
Las taquicardias me transportan a nuestros orgasmos.
Tachycardias transport me to our orgasms.
Si el ayuntamiento sigue censurándome te juro que la armo.
If the city council keeps censoring me, I swear I'll blow up.
La ciudad me vacila, dice que la galaxia no colisiona.
The city mocks me, says the galaxy doesn't collide.
Que bebes tequila, vestida de niña mona.
That you drink tequila, dressed as a cute girl.
Diciéndole a un tipo que lo nuestro terminó.
Telling a guy that what we had is over.
Te equivocas, lo nuestro no acaba en el temblor tu voz.
You're wrong, what we had doesn't end in the tremor of your voice.
Mis bambas están rotas y no me importa.
My sneakers are broken and I don't care.
No quiero unas nike nuevas, sino un martillo y una hoz.
I don't want new Nikes, I want a hammer and sickle.
Dando millones de vueltas en la cama me mareé.
Spinning millions of times in bed I got dizzy.
Y en el trance tuve una revelación que me salvó.
And in the trance I had a revelation that saved me.
No soy de esos que por calor besan a cualquiera.
I'm not one of those who kisses anyone out of horniness.
Porque en mi corazón siempre crepita una hoguera.
Because a bonfire always crackles in my heart.
Esperando a que me quisiera me odié sin piedad.
Waiting for you to love me, I hated myself mercilessly.
Pero hoy me amo tanto como Benedetti a la poesía.
But today I love myself as much as Benedetti loved poetry.
Si estuvieras aquí este amanecer no dolería
If you were here this sunrise wouldn't hurt
Pero estoy llorando de emoción por sentir lo que quería.
But I'm crying with emotion for feeling what I wanted.
Ya no me acuerdo de la última vez que dormí bien.
I don't remember the last time I slept well.
Y mi tío me aconseja parecerme más a Eminem.
And my uncle advises me to be more like Eminem.
Estoy masturbándome y tengo 3 perdidas de Mónica.
I'm masturbating and I have 3 missed calls from Monica.
Solo puedo pensar: "todo es una paja cósmica"
I can only think: "everything is a cosmic joke"
Más perseguido que un hindú en Paquistán.
More persecuted than a Hindu in Pakistan.
Cielos de alquitrán inestabilidad vomitarán.
Tar skies, instability, will vomit.
Ron y café. El agua se comenta que me odia.
Rum and coffee. It is said that water hates me.
Deberían hacerme una calle en Cuba o Colombia.
They should name a street after me in Cuba or Colombia.
Que se escondan si me toca una enfermedad terminal.
Let them hide if I get a terminal illness.
No digas que no te gusta mi rap, que no te agrada pensar.
Don't say you don't like my rap, say you don't like to think.
Estoy en un pub viendo bailar a esa bitch.
I'm in a pub watching that bitch dance.
Echando de menos un libro de Nietzche.
Missing a book by Nietzsche.
En el humo se esconden mis musas ninfómanas.
My nymphomaniac muses hide in the smoke.
Pero yo soy su amor eterno. A otro no mamarán.
But I am their eternal love. They won't suck anyone else's dick.
Con el estómago más ácido que mis líricas.
With a stomach more acidic than my lyrics.
Sigo bebiendo en portales hablando de metafísica.
I keep drinking in doorways talking about metaphysics.
En el colegio nos entrenaron pa ser cobardes.
At school they trained us to be cowards.
Amo a mi madre pero no tuvo puta idea de salvarme.
I love my mother but she had no fucking idea how to save me.
Durante el embarazo fumando como una loca.
During pregnancy, smoking like crazy.
Adicta a la coca cola. Mi persona nació sola.
Addicted to Coca-Cola. I was born alone.
Pensando como soportar la presión de papá.
Thinking about how to withstand Dad's pressure.
Aprendí antes que era el estress que a andar.
I learned what stress was before I learned to walk.
Por eso tropiezo a menudo. Veo mejor en lo oscuro.
That's why I often stumble. I see better in the dark.
El ácido que aún sudo ahogará a las sanguijuelas.
The acid I still sweat will drown the leeches.
Y aunque duela siempre observaré la realidad.
And even if it hurts I will always observe reality.
Con los ojos como Yovi cuando tomaba más cocaína que comida.
With eyes like Yovi's when he was taking more cocaine than food.
Somos el producto de un sistema homicida.
We are the product of a murderous system.
Que nos hace pagar lo incontable por robarnos la vida.
That makes us pay the uncountable for stealing our lives.
Por favor póngame algo de cianuro en el carajillo.
Please put some cyanide in my drink.
"Así que eres Pablito, vaya cara de pillo"
"So you're Pablito, what a rascal face"
No es sencillo escuchar voces de tiempos mejores.
It's not easy to hear voices from better times.
Tengo poco que perder, te cepillo si me jodes
I have little to lose, I'll brush you off if you fuck with me.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.