Текст и перевод песни Pablo Hasél - Cuando te mueras brindaré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando te mueras brindaré
When you die I'll celebrate
No
es
que
sea
antisocial
es
que
la
gente
es
gilipollas
I
am
not
anti-social
it's
just
that
people
are
idiots
Y
personas
personas
quedan
pocas
ya
And
there
are
few
real
people
left
nowadays
Me
llaman
P
y
de
Rade
iré
a
su
puta
madre
They
call
me
P
and
I
hate
Rade
and
his
mother
Si
no
es
pa'
ir
a
la
montaña
que
ni
me
llamen
Only
call
me
to
go
to
the
mountain
if
not
then
don't
bother
Si
me
llaman
que
sea
mi
exnovia
If
someone
calls
me
I
wish
they
were
my
ex-girlfriend
Suena
el
móvil
pero
es
publicidad
de
Nokia
My
phone
is
ringing
but
it's
just
an
advertisement
from
Nokia
Me
revuelve
la
polla
que
miles
me
oigan
It
turns
me
on
that
thousands
of
people
hear
me
Si
solo
unos
cientos
me
escuchan
Even
if
only
hundreds
actually
listen
Mucha
puta
me
teme
toma
duchas
de
semen
Many
whores
fear
me
and
take
semen
showers
Nunca
más
te
hablaré
te
escupiré
si
vienes
I
will
never
talk
to
you
again
I
will
spit
at
you
if
you
come
near
Así
te
regalo
mi
suicidio
pero
con
el
envoltorio
I
will
give
you
my
suicide
but
with
the
wrapping
paper
Asfixie
tu
maldad
y
te
grité
"te
odio"
I
suffocated
your
wickedness
and
I
yelled
"I
hate
you"
Knocauts
tatuao
en
mi
cerebro
Knockout
tattooed
on
my
brain
Los
ojos
manchaos
de
eternos
cielos
negros
My
eyes
are
stained
with
the
color
of
eternal
dark
skies
Borracho
todo
cambia
en
la
mente
pero
al
día
siguiente
When
I'm
drunk
everything
in
my
mind
changes
but
the
next
day
Lo
de
ayer
me
parecerá
más
que
deprimente
What
happened
yesterday
will
seem
more
than
depressing
Tengo
cientos
de
letras
escritas
I
have
written
hundreds
of
lyrics
Que
no
grabaré
y
acabarán
siendo
cenizas
That
I
will
never
record
and
they
will
eventually
turn
to
ash
Salgo
los
lunes
que
le
jodan
a
los
sábados
I
go
out
on
Mondays
screw
Saturdays
Hay
demasiao
retrasaos
por
la
calle
chuleando
There
are
too
many
slowpokes
on
the
street
showing
off
Mi
vida
es
una
mierda
pero
la
tuya
más
My
life
is
shit
but
yours
is
worse
Y
te
las
das
de
tipo
super
mega
especial
And
you
pretend
to
be
some
super
special
type
Nena
si
te
vueves
a
ir
no
te
iré
detrás
Baby
If
you
leave
again
I
won't
chase
you
Cada
día
le
saco
más
jugo
a
la
soledad
I
get
more
and
more
out
of
loneliness
every
day
Verdugo
de
algunos
de
mis
miedos
infantiles
Executioner
of
some
of
my
childhood
fears
Que
aún
no
asumo
y
en
mil
egos
me
dividen
That
I
still
don't
accept
and
that
divide
me
into
a
thousand
egos
Al
próximo
que
me
diga
que
el
alcohol
To
the
next
person
who
tells
me
that
alcohol
No
es
una
drogadura
le
relato
sus
torturas
Is
not
a
drug
I
will
tell
them
about
your
torture
Hoy
le
llaman
fiesta
a
cualquier
cosa
Today
they
call
a
celebration
to
anything
Esas
sonrisas
falsas
me
parecen
horrorosas
Those
false
smiles
seem
horrible
to
me
Se
hacen
fotos
abrazaos
y
luego
se
ponen
a
parir
They
take
pictures
hugging
each
other
and
then
they
start
to
gossip
Dame
un
libro
no
quiero
estar
ahí
Give
me
a
book
I
don't
want
to
be
there
Ahora
que
me
escuchan
quieren
ser
hermanos
Now
that
they
hear
me
they
want
to
be
my
friends
Cuando
estuve
en
la
mierda
no
me
daban
ni
la
mano
When
I
was
in
trouble
they
didn't
even
give
me
a
hand
Que
la
sigan
mamando
esas
hienas
Let
those
hyenas
keep
sucking
it
Y
más
les
vale
que
me
venga
por
las
buenas
And
they
better
approach
me
gently
Les
jode
que
destaque
en
algo
It
bothers
them
that
I
stand
out
in
something
Que
sin
ambición
tantos
corazones
haya
conquistado
That
without
ambition
I
have
conquered
so
many
hearts
Cuando
ellos
lo
intentaron
todo
pa'
estar
arriba
When
they
tried
everything
to
be
on
top
Y
su
basura
típica
sólo
a
sus
colegas
abriga
And
their
typical
trash
only
gives
warmth
to
their
friends
En
cada
canción
me
despido
In
every
song
I
say
goodbye
Haciéndole
el
boca
a
boca
a
mi
suicidio
Performing
mouth-to-mouth
on
my
own
suicide
Toca
ser
mi
amigo
pero
hacerme
daño
It's
time
to
be
my
friend
but
hurt
me
Tiene
morbo
y
me
rompo
cómodo
y
cabreado
It's
morbid
and
I'm
breaking
into
pieces
comfortably
and
angrily
No
llevaras
a
hombros
mi
ataúd
canaya
You
won't
carry
my
coffin
on
your
shoulders
you
cheater
Así
que
déjame
en
paz
y
calla
So
leave
me
alone
and
shut
up
Qué
esos
rollos
hippies
nos
traen
sin
cuidado
Because
those
hippy
moments
don't
matter
to
us
A
los
que
hemos
sangrado
demasiado
To
those
of
us
who
have
bled
too
much
Escuchando
otra
pelea
de
los
viejos
Listening
to
another
fight
between
the
old
people
Recuerdo
que
nuestro
amor
también
ha
muerto
I
remember
that
our
love
is
also
dead
Amarte
fue
un
poema
a
la
muerte
Loving
you
was
a
death
poem
El
arte
de
la
guerra
hecha
chapuz
al
tenerte
The
art
of
war
made
a
mess
when
I
had
you
Arpía
cuando
te
mueras
brindaré
When
you
die
I'll
celebrate
Me
destrozaste
a
propósito
nunca
te
perdonaré
You
tore
me
apart
on
purpose
I
will
never
forgive
you
Que
te
aguante
él
tu
juego
cruel
Let
him
put
up
with
your
cruel
game
Esas
caricias
que
intoxican
la
piel
Those
caresses
that
intoxicate
the
skin
Yo
no
soy
un
pardillo,
soy
el
hermano
gemelo
de
Pablo
Hasél
I'm
not
a
sucker,
I'm
Pablo
Hasél's
twin
brother
(Arpía
cuando
te
mueras
brindaré,
cuando
te
mueras
brindaré)
(When
you
die
I'll
celebrate,
when
you
die
I'll
celebrate)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.