Pablo Hasél - Diciembre crucificado en cualquier antena (outro) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pablo Hasél - Diciembre crucificado en cualquier antena (outro)




Diciembre crucificado en cualquier antena (outro)
December Crucified On Any Antenna (Outro)
Este lugar apesta a rebaño o estoy soñando...
This place stinks of flocks or I'm dreaming...
por si acaso apágame un cigarro en la mano.
Just in case, light a cigarette in my hand.
El problema de la barra libre
The problem with the open bar
Es que me vuelve preso.
Is that it makes me a prisoner.
Soporto mal a las hormigas disfrazadas de
I can't stand ants disguised as
Humanos aunque a veces solo 21 gramos peso.
Humans although sometimes I only weigh 21 grams.
No me cabe la polla en un cubo de basura.
My dick can't fit in a garbage can.
No por el tamaño,
Not because of the size,
Sino por haber follado con esa aquella época demasiado oscura...
But because I fucked with that one at that time dark enough...
A esta no le sobra luz si ya no ardo en tu boca
This one doesn't have much light if I can't burn in your mouth
Como cuando parecía que sobre mi lengua pusieras fardos de coca...
Like when it seemed like you put cocaine bales on my tongue...
Sin trenes me ofrecieron un billete pa
Without trains they offered me a ticket for
Viajar por las vías de lo inviable y dije que sí.
Travel the tracks of the impossible, and I said yes.
Cuando pedí el de vuelta hasta las papeleras se descojonaron de mi
When I asked for the return, even the wastebaskets laughed at me
Y en tan enfermo inframundo solo pude enamorarme de una zombi sexy.
And in such a sick underworld I could only fall in love with a sexy zombie.
El charco de lágrimas donde mejor me reflejaba se evaporó.
The puddle of tears where I reflected myself best has evaporated.
Apuñalaré a las desilusiones que me
I'll stab the disappointments that
Hacen streaptease en cada semáforo.
They tease me at every traffic light.
Mamá estaba en los huesos llorando en la cama.
Mom was in the bones crying in bed.
Tenía 2 años y sin saberlo la
I was 2 years old and without knowing it the
Poesía por el hueco de mi chupete entraba.
Poetry through the hole of my pacifier entered.
Los rumores juran sin piedad alguna
The rumors swear without any mercy
Que fueron los espíritus de Janis
That the spirits of Janis
Joplin y Hemingway quienes mecieron mi cuna.
Joplin and Hemingway rocked my cradle.
No se si ves a Diciembre crucificado en cualquier antena
I don't know if you see December crucified on any antenna
Negándome la estufa que cruza mi camino con el tuyo.
Denying me the stove that crosses my path with yours.
Sobreviviendo a la madrugada porque orgullo cena.
Surviving the dawn because pride eats dinner.
Hivernando con mi mañana si desgana desayuno.
Hibernating with my morning if apathy has breakfast.
Quien diablos puso barro a mi mirada transparente?
Who the hell put clay on my transparent gaze?
Con mi yonki alcohólica supe que es
With my alcoholic junkie I knew that it was
Mentira que los borrachos no mienten.
Lie that drunkards don't lie.
Algunos van de subidos, yo de bajonazo.
Some go high, I go down.
Y he de agarrarme fuerte a la imaginación si no la abrazo.
And I have to hold on tight to my imagination if I don't hug it.
Hay nubes negras masturbándose ante mi.
There are black clouds masturbating in front of me.
Gané talento por ser así pero a veces siento que perdí.
I gained talent for being like this, but sometimes I feel like I lost it.
Mi voz te encontrará, no te escondas.
My voice will find you, don't hide.
¿Por qué me amas a prueba de pellizcos y yo de bombas?
Why do you love me pinch-proof and I love you bomb-proof?
El destino está ciego de valiums haciendo un mongólogo.
Fate is blind to valiums doing a monologue.
Lo veo desde una habitación desconocida donde estoy solo yo.
I see it from an unknown room where I am alone.
No soñó conmigo la pesadilla que tuve por olvidar soñar.
The nightmare I had for forgetting to dream didn't dream about me.
Donde lejos de mi nube me convertía en un idiota más.
Where far from my cloud I became another idiot.
En el incendio de mi baile me estoy corriendo gas.
In the fire of my dance I'm running out of gas.
Echan leña al fuego porque envidian llamas que jamás tendrán.
They add fuel to the fire because they envy flames they'll never have.
Ya podría agregarme el niño que fuí al facebook.
I could add the boy I was to Facebook.
Pa gritarle que los excesos son una putísima mierda
To yell at him that excesses are a fucking lie
Mientras bebo el décimo cubata y brindo por el.
While I drink the tenth cuba and toast to him.
Perdí el corazón en Madrid y lo encontré en mi portal
I lost my heart in Madrid and found it on my doorstep
Pa el epitafio definitivo, algo del palo "te odio Hasél"
For the definitive epitaph, something like "I hate you Hasél"
Confundo mis latidos con los gemidos de mi infancia
I confuse my heartbeats with the moans of my childhood
Sin lamer tu piel la vida sabe más rancia. Así que me parto el pecho
Without licking your skin, life tastes more rancid. So I break my chest
Como airbag pa este vólido con dirección pero sin frenos.
Like an airbag for this flight with direction but no brakes.
El porno me aburre y solo por inercia anda tiesa.
Porn bores me and only by inertia is it stiff.
Pero se me ponen si me besas rojitas las orejas.
But if you kiss me my ears turn red.
No hay derecho a esta tristeza, joder
This sadness is not fair, damn it
Todo empieza, por el, holocausto de promesas
It all starts, by the, holocaust of promises






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.