Текст и перевод песни Pablo Hasél - Diciembre crucificado en cualquier antena (outro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diciembre crucificado en cualquier antena (outro)
December Crucified On Any Antenna (Outro)
Este
lugar
apesta
a
rebaño
o
estoy
soñando...
This
place
stinks
of
flocks
or
I'm
dreaming...
Tú
por
si
acaso
apágame
un
cigarro
en
la
mano.
Just
in
case,
light
a
cigarette
in
my
hand.
El
problema
de
la
barra
libre
The
problem
with
the
open
bar
Es
que
me
vuelve
preso.
Is
that
it
makes
me
a
prisoner.
Soporto
mal
a
las
hormigas
disfrazadas
de
I
can't
stand
ants
disguised
as
Humanos
aunque
a
veces
solo
21
gramos
peso.
Humans
although
sometimes
I
only
weigh
21
grams.
No
me
cabe
la
polla
en
un
cubo
de
basura.
My
dick
can't
fit
in
a
garbage
can.
No
por
el
tamaño,
Not
because
of
the
size,
Sino
por
haber
follado
con
esa
aquella
época
demasiado
oscura...
But
because
I
fucked
with
that
one
at
that
time
dark
enough...
A
esta
no
le
sobra
luz
si
ya
no
ardo
en
tu
boca
This
one
doesn't
have
much
light
if
I
can't
burn
in
your
mouth
Como
cuando
parecía
que
sobre
mi
lengua
pusieras
fardos
de
coca...
Like
when
it
seemed
like
you
put
cocaine
bales
on
my
tongue...
Sin
trenes
me
ofrecieron
un
billete
pa
Without
trains
they
offered
me
a
ticket
for
Viajar
por
las
vías
de
lo
inviable
y
dije
que
sí.
Travel
the
tracks
of
the
impossible,
and
I
said
yes.
Cuando
pedí
el
de
vuelta
hasta
las
papeleras
se
descojonaron
de
mi
When
I
asked
for
the
return,
even
the
wastebaskets
laughed
at
me
Y
en
tan
enfermo
inframundo
solo
pude
enamorarme
de
una
zombi
sexy.
And
in
such
a
sick
underworld
I
could
only
fall
in
love
with
a
sexy
zombie.
El
charco
de
lágrimas
donde
mejor
me
reflejaba
se
evaporó.
The
puddle
of
tears
where
I
reflected
myself
best
has
evaporated.
Apuñalaré
a
las
desilusiones
que
me
I'll
stab
the
disappointments
that
Hacen
streaptease
en
cada
semáforo.
They
tease
me
at
every
traffic
light.
Mamá
estaba
en
los
huesos
llorando
en
la
cama.
Mom
was
in
the
bones
crying
in
bed.
Tenía
2 años
y
sin
saberlo
la
I
was
2 years
old
and
without
knowing
it
the
Poesía
por
el
hueco
de
mi
chupete
entraba.
Poetry
through
the
hole
of
my
pacifier
entered.
Los
rumores
juran
sin
piedad
alguna
The
rumors
swear
without
any
mercy
Que
fueron
los
espíritus
de
Janis
That
the
spirits
of
Janis
Joplin
y
Hemingway
quienes
mecieron
mi
cuna.
Joplin
and
Hemingway
rocked
my
cradle.
No
se
si
ves
a
Diciembre
crucificado
en
cualquier
antena
I
don't
know
if
you
see
December
crucified
on
any
antenna
Negándome
la
estufa
que
cruza
mi
camino
con
el
tuyo.
Denying
me
the
stove
that
crosses
my
path
with
yours.
Sobreviviendo
a
la
madrugada
porque
orgullo
cena.
Surviving
the
dawn
because
pride
eats
dinner.
Hivernando
con
mi
mañana
si
desgana
desayuno.
Hibernating
with
my
morning
if
apathy
has
breakfast.
Quien
diablos
puso
barro
a
mi
mirada
transparente?
Who
the
hell
put
clay
on
my
transparent
gaze?
Con
mi
yonki
alcohólica
supe
que
es
With
my
alcoholic
junkie
I
knew
that
it
was
Mentira
que
los
borrachos
no
mienten.
Lie
that
drunkards
don't
lie.
Algunos
van
de
subidos,
yo
de
bajonazo.
Some
go
high,
I
go
down.
Y
he
de
agarrarme
fuerte
a
la
imaginación
si
no
la
abrazo.
And
I
have
to
hold
on
tight
to
my
imagination
if
I
don't
hug
it.
Hay
nubes
negras
masturbándose
ante
mi.
There
are
black
clouds
masturbating
in
front
of
me.
Gané
talento
por
ser
así
pero
a
veces
siento
que
perdí.
I
gained
talent
for
being
like
this,
but
sometimes
I
feel
like
I
lost
it.
Mi
voz
te
encontrará,
no
te
escondas.
My
voice
will
find
you,
don't
hide.
¿Por
qué
me
amas
a
prueba
de
pellizcos
y
yo
de
bombas?
Why
do
you
love
me
pinch-proof
and
I
love
you
bomb-proof?
El
destino
está
ciego
de
valiums
haciendo
un
mongólogo.
Fate
is
blind
to
valiums
doing
a
monologue.
Lo
veo
desde
una
habitación
desconocida
donde
estoy
solo
yo.
I
see
it
from
an
unknown
room
where
I
am
alone.
No
soñó
conmigo
la
pesadilla
que
tuve
por
olvidar
soñar.
The
nightmare
I
had
for
forgetting
to
dream
didn't
dream
about
me.
Donde
lejos
de
mi
nube
me
convertía
en
un
idiota
más.
Where
far
from
my
cloud
I
became
another
idiot.
En
el
incendio
de
mi
baile
me
estoy
corriendo
gas.
In
the
fire
of
my
dance
I'm
running
out
of
gas.
Echan
leña
al
fuego
porque
envidian
llamas
que
jamás
tendrán.
They
add
fuel
to
the
fire
because
they
envy
flames
they'll
never
have.
Ya
podría
agregarme
el
niño
que
fuí
al
facebook.
I
could
add
the
boy
I
was
to
Facebook.
Pa
gritarle
que
los
excesos
son
una
putísima
mierda
To
yell
at
him
that
excesses
are
a
fucking
lie
Mientras
bebo
el
décimo
cubata
y
brindo
por
el.
While
I
drink
the
tenth
cuba
and
toast
to
him.
Perdí
el
corazón
en
Madrid
y
lo
encontré
en
mi
portal
I
lost
my
heart
in
Madrid
and
found
it
on
my
doorstep
Pa
el
epitafio
definitivo,
algo
del
palo
"te
odio
Hasél"
For
the
definitive
epitaph,
something
like
"I
hate
you
Hasél"
Confundo
mis
latidos
con
los
gemidos
de
mi
infancia
I
confuse
my
heartbeats
with
the
moans
of
my
childhood
Sin
lamer
tu
piel
la
vida
sabe
más
rancia.
Así
que
me
parto
el
pecho
Without
licking
your
skin,
life
tastes
more
rancid.
So
I
break
my
chest
Como
airbag
pa
este
vólido
con
dirección
pero
sin
frenos.
Like
an
airbag
for
this
flight
with
direction
but
no
brakes.
El
porno
me
aburre
y
solo
por
inercia
anda
tiesa.
Porn
bores
me
and
only
by
inertia
is
it
stiff.
Pero
se
me
ponen
si
me
besas
rojitas
las
orejas.
But
if
you
kiss
me
my
ears
turn
red.
No
hay
derecho
a
esta
tristeza,
joder
This
sadness
is
not
fair,
damn
it
Todo
empieza,
por
el,
holocausto
de
promesas
It
all
starts,
by
the,
holocaust
of
promises
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.