Pablo Hasél - El nieto de Andreas Baader - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pablo Hasél - El nieto de Andreas Baader




El nieto de Andreas Baader
Внук Андреаса Баадера
Soy la pesadilla de quienes quieren raperos borregos
Я кошмар для тех, кто хочет видеть рэперов-овец,
El duelo del pueblo por presos a los que quiero
скорбь народа по заключенным, которых я люблю.
Incorruptible cual bolchevique furioso
Неподкупный, как разъяренный большевик,
No puedo estar triste por la escoria que no soy
я не могу грустить по той мрази, которой я не являюсь.
que aún resisten millones que valen la pena
Я знаю, что миллионы достойных людей все еще сопротивляются.
Si no con una metralleta superaba las cifras de ETA
Если бы не автомат, я бы превзошел ЭТА по количеству жертв.
El odio a quienes me condenan me mantiene vivo
Ненависть к тем, кто меня осуждает, поддерживает меня.
Dime quién ha hecho esto en este lugar podrido
Скажи мне, кто сделал это в этом гнилом месте?
Muero donde sueñan que construyen un corte Inglés
Я умираю там, где они мечтают построить свой чертов торговый центр,
Y creen que tienen glamour por ir de compras joder
и думают, что у них есть гламур, потому что они ходят по магазинам, блин.
Como no voy a refugiarme en la bebida mierda
Как мне не искать утешения в выпивке, черт возьми,
Si en esta celda se la chupan a quienes encierra
если в этой камере сосут у тех, кто запирает?
Protegido por tipos en peligro de extinción
Защищенный вымирающими видами,
Conozco mi visión y ni la droga me la quitó
я знаю свое видение, и даже наркотики не отняли его у меня.
Si mañana estalló esto no será envano
Если завтра я взорвусь, это будет не зря.
Aún guardo amor pa' quienes están luchando
Я все еще храню любовь для тех, кто борется.
Y cuando me da asco hasta mi puta madre
И когда мне противна даже моя собственная мать,
Sólo me queda con delitos desahogarme
мне остается только выплескивать свою злость через преступления.
No hasta qué punto aguantaré este puto circo
Я не знаю, как долго я выдержу этот чертов цирк,
O si con peyote en el desierto sonreiré perdido
или с пейотом в пустыне я буду улыбаться, потерянный.
No nací pa' ser una cifra más inofensiva
Я не родился для того, чтобы быть еще одной безвредной цифрой,
Que a una casa rosada con piscina aspira
которая стремится к розовому дому с бассейном.
Echando más de menos a mi perro que a colegas
Скучаю по своей собаке больше, чем по приятелям,
Que entre máscaras y rayas aún me esperan
которые среди масок и дорожек все еще ждут меня.
No son tiempos pa' románticos e idealistas
Сейчас не время для романтиков и идеалистов.
No me hables de moda puerca mejor me evitas
Не говори мне о мерзкой моде, лучше избегай меня.
Familias desauseadas, barrios hambrientos
Разоренные семьи, голодные кварталы,
Y la tele aún saca ricos presumiendo
а по телевизору все еще показывают богачей, хвастающихся своим богатством.
Es demencial y un día lo pagarán caro
Это безумие, и однажды они за это дорого заплатят.
Tengo ganas de suicidarme pero no paro
Мне хочется покончить с собой, но я не останавливаюсь.
Qué se rompan las burbujas y la realidad cruda
Пусть лопнут пузыри, и суровая реальность
Haga revelarse a los que de todos sudan
заставит восстать тех, кому на всех плевать.
Grito por quienes no pueden hablar
Я кричу за тех, кто не может говорить,
Aunque me quiera convertir en máquina la cruel ciudad
хотя жестокий город хочет превратить меня в машину.
Cuando ardan sus mansiones ya recordarán
Когда их особняки будут гореть, они вспомнят
A los que un día no tuvieron ni un trozo de pan
тех, у кого когда-то не было даже куска хлеба.
El nuevo orden mundial no son dioses inmortales
Новый мировой порядок это не бессмертные боги,
Son humanos y se les puede combatir vale
это люди, и с ними можно бороться, понятно?
Me tatuaron en la boca a Kale borroka
Мне набили на губах татуировку "Kale borroka",
Mis ilusiones con la decadencia moral chocan
мои иллюзии сталкиваются с моральным упадком.
El capitalismo está tan metido en las mentes
Капитализм настолько въелся в сознание,
Que será un proceso lento desgraciadamente
что это будет долгий процесс, к сожалению.
Suerte que su educación no absorbió
К счастью, их образование не поглотило
La materia gris que quiere un mundo con color
серое вещество, которое хочет мир с красками.
Es el punto de no retorno no hay marcha atrás
Это точка невозврата, пути назад нет.
Nunca seré un súbdito preferiría palmar
Я никогда не буду рабом, я лучше сдохну.
Al filo como Andreas Baader disparando en el garaje
На грани, как Андреас Баадер, стреляющий в гараже.
Pablo Hasél vuelve pa' que sus egos se bajen
Pablo Hasél вернулся, чтобы сбить их спесь.
Mark hijo de Sam en la instrumental
Mark, сын Сэма, на инструментале.
Odio, odio a los que nos oprimen
Ненависть, ненависть к тем, кто нас угнетает.
Nunca sacaré un coche caro en mis videoclips
Я никогда не буду снимать дорогие машины в своих клипах.
Si lo saco será el de un político con una bomba Napalm
Если и буду, то это будет машина политика с напалмом.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.