Текст и перевод песни Pablo Hasél - No quiso saber nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No quiso saber nada
He Didn't Want to Know Anything
Nació
un
día
lluvioso
llorando
con
apatía.
He
was
born
on
a
rainy
day,
tearing
up
apathetically,
Con
2 padres
normales
que
ni
se
odiaban
ni
se
querían.
With
2 normal
parents
who
neither
hated
nor
loved
each
other.
La
enfermera
dijo
"que
niño
más
calladito"
The
nurse
said,
"What
a
quiet
baby"
Olvidando
lo
relativos
que
son
los
gritos.
Forgetting
how
relative
crying
is.
Sus
3 primeros
años
fueron
chupetes,
pañales,
His
first
3 years
were
pacifiers,
diapers,
Vacaciones
en
un
camping
y
nada
reseñable.
Vacations
at
a
campsite
and
nothing
remarkable.
"Que
raro
que
no
hable
ni
un
papa
o
mama"
"How
weird
that
he
doesn't
say
mama
or
papa"
Decían
todos,
que
con
el
tiempo
aún
más
se
asombraban.
Everyone
said,
until
they
were
even
more
amazed
over
time.
Apenas
respondía
a
juegos
y
parecía
siempre
ausente.
He
barely
responded
to
games
and
always
seemed
absent.
Pasó
por
especialistas
que
decían
"se
le
pasará
en
breve"
He
went
to
specialists
who
said
"it
will
pass
soon
enough"
Pero
ya
en
la
guardería
todo
seguía
igual.
But
in
nursery
school
everything
was
still
the
same.
Callado
y
aislado
sin
querer
interactuar.
Quiet
and
insulated,
not
wanting
to
interact.
Oía
bien
pero
se
hacía
el
sordo.
He
could
hear
well
but
pretended
to
be
deaf.
No
era
autista
pero
pasaba
absolutamente
de
todo.
He
wasn't
autistic
but
he
was
absolutely
indifferent
to
everything.
Los
padres
desesperados
buscaron
respuestas
His
desperate
parents
searched
for
answers
Hasta
que
el
niño
hizo
gala
de
una
gran
inteligencia:
Until
the
child
showed
off
great
intelligence:
Aprendió
un
extenso
vocabulario
en
poquísimo
tiempo.
He
learned
an
extensive
vocabulary
in
very
little
time.
Aunque
seguía
usándolo
con
cuentagotas.
Although
he
still
used
it
sparingly.
En
el
colegio
las
notas
eran
de
lo
más
inestables
At
school
his
grades
were
very
unstable
A
veces
sacaba
excelentes,
suspendía
otras.
At
times
he
would
get
excellent
marks,
at
others
failing.
Entre
psicólogos
y
recreos
aislado
con
libros
Between
psychologists
and
isolated
recesses
with
books
Dejó
de
ser
el
misterioso
niño,
el
indefenso
deprimido.
He
stopped
being
the
mysterious
child,
the
helpless
depressed
one.
Chavales
le
golpeaban
por
su
condición
de
marginal
Kids
would
hit
him
because
of
his
marginal
status
Pero
temían
el
ingenuo
de
sus
insultos,
Así
que
le
dejaron
de
molestar.
But
they
were
afraid
of
his
ingenuous
insults.
So
they
stopped
bothering
him.
Su
estado
mental
cambió
con
los
años.
His
mental
state
changed
with
the
years.
La
tristeza
dió
paso
a
un
caparazón
de
indiferencia
total.
Sadness
gave
way
to
a
shell
of
total
indifference.
Pensando
sin
tregua
fue
descubriendo
el
absurdo
del
sistema.
Constantly
thinking,
he
discovered
the
absurdity
of
the
system.
Viendo
menos
sentido
a
seguir
la
senda
que
dicen
correcta.
Seeing
less
sense
in
following
the
path
they
tell
you
is
the
right
one.
Se
sacó
el
bachiller
y
abandonó
las
rejas
de
las
aulas.
He
got
his
high
school
diploma
and
abandoned
the
bars
of
the
classrooms.
"Se
que
la
verdad
no
está
aquí
y
voy
fuera
a
buscarla"
"I
know
the
truth
is
not
here
and
I'm
going
out
to
search
for
it"
Luchó
con
varios
movimientos
sociales
He
fought
with
various
social
movements
Pero
le
asqueaba
demasiado
el
capitalismo
en
las
calles.
But
he
was
too
disgusted
with
capitalism
in
the
streets.
Así
que
planeó
una
vía
de
escape
So
he
planned
an
escape
route
"Antes
que
morir
en
Madrid
plantaré
lechugas
y
tomates"
"Before
I
die
in
Madrid
I'm
going
to
grow
lettuce
and
tomatoes"
Aprendió
técnicas
de
supervivencia
y
se
preparó
pa
el
viaje.
He
learned
survival
techniques
and
prepared
for
the
journey.
No
añoraría
nada
de
la
civilización
salvaje.
He
wouldn't
miss
a
thing
about
savage
civilization.
Nunca
fue
de
internet
ni
de
bienes
materiales
malignos.
He
was
never
into
the
internet
or
evil
material
goods.
"Pa
que
ir
a
pubs
de
estúpidos
si
tengo
sabios
libros"
"Why
go
to
pubs
full
of
jerks
when
I
have
wise
books"
Una
vez
curtido
se
dirigió
a
una
lejana
montaña
Once
he
was
seasoned,
he
started
out
for
a
faraway
mountain
Con
su
perro,
dispuesto
a
okupar
alguna
casa
abandonada.
With
his
dog,
ready
to
squat
in
some
abandoned
house.
La
soledad
no
le
supondría
ningún
problema,
Solitude
wouldn't
be
a
problem
for
him,
Estaba
de
sobras
entrenado
y
quería
ponerse
a
prueba.
He
was
more
than
trained
and
wanted
to
test
himself.
Ya
instalado
estuvo
bien
como
nunca
había
estado.
Once
he
was
settled,
he
was
as
great
as
he
had
never
been.
Consigo
mismo,
con
los
árboles
y
con
los
pájaros.
With
himself,
with
the
trees,
and
with
the
birds.
El
resto
está
podrido,
llevaba
tatuado
en
el
alma.
The
rest
is
rotten,
he
had
tattooed
in
his
soul.
Tendrías
que
haber
visto
como
con
la
luna
bailaba.
You
should
have
seen
how
he
would
dance
with
the
moon.
Cuando
algún
pastor
por
su
huída
de
la
sociedad
le
preguntaba
When
some
shepherd
would
ask
him
about
his
fleeing
society
Ya
lo
se
todo
y
no
quiero
saber
nada.
I
know
everything
now
and
I
don't
want
to
know
anything.
Y
entonces
hablaba,
And
then
he
would
talk,
Ha,
ni
te
imaginas
lo
que
entonces
hablaba.
Ha,
you
can't
imagine
the
things
he
would
talk
about
then.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.