Текст и перевод песни Pablo Hasél - Sentiría menos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentiría menos
Sentiría menos
En
un
desierto
existencial
buscando
a
las
últimas
personas.
In
an
existential
desert
I
seek
out
the
last
of
humanity.
Cuando
la
muerte
me
lleve
le
diré
que
fuí
feliz,
When
death
takes
me
I'll
tell
it
I
was
happy.
No
va
a
salirle
tan
barato
y
fácil
apoderarse
de
mi.
It
won't
be
easy
or
cheap
to
take
over
me.
Me
torturaron
incontables
monstruos
pero
supe
vencerlos
I
was
tortured
by
countless
monsters,
but
I
found
my
way
through
them,
Al
menos
por
momentos,
fabricando
cielos
paralelos
At
least
for
a
while,
creating
Heavens
for
myself,
Porque
los
oficiales
me
causaban
repelús.
Because
the
uniforms
filled
me
with
disgust
De
algo
sirvieron
tardes
dando
vueltas
en
un
viejo
bus.
And
those
endless
afternoons
riding
the
old
bus
were
useful
after
all.
Con
los
cascos
a
tope
pensando
como
salir
Headphones
on
and
blasting,
thinking
about
ways
out,
De
bajonazos
que
hoy
se
camuflan
pero
siguen
estando
aquí.
Of
downers
that
are
camouflaged
now
but
haven't
left.
Conseguí
exprimir
el
desaliento
que
empañaba
los
cristales
I
managed
to
squeeze
the
dejection
clouding
the
windows
Y
escribió
con
fuego
"no
eres
mierda,
demuestra
lo
que
vales"
And
wrote
with
fire,
"You're
not
worthless,
prove
your
worth."
Si
lloraba
sólo
me
ofrecían
cocaína
If
I
cried
I
was
offered
only
cocaine
Ahora
tengo
amigos
que
por
mi
casi
darían
la
vida.
Now
I
have
friends
who
would
give
their
lives
for
me
Esta
canción
es
sencilla,
sólo
pretende
aclarar.
This
song
is
simple,
It
only
intends
to
make
one
thing
clear,
Que
hasta
las
acequias
más
sucias
van
a
parar
al
mar.
That
even
the
filthiest
ditches
end
up
in
the
sea.
Cuando
la
muerte
me
lleve
le
diré
que
igual
no
es
la
hora
When
death
comes
for
me
I'll
tell
it
that
it
might
not
be
time,
Pero
que
mi
alma
sonríe
mientras
mi
cuerpo
llora.
But
my
soul
smiles
as
my
body
cries.
Que
odiaré
su
silencio
eterno
pero
que
ya
dije
mucho
I
will
hate
its
eternal
silence
but
I
have
said
much
already.
Y
que
sin
su
eco,
sentiría
menos
la
música
que
escucho.
And
without
its
echo,
the
music
I
listen
to
would
be
less
meaningful.
Cuando
parece
que
nunca
conocí
la
tristeza
When
it
seems
I
have
never
known
sadness,
Me
bebo
los
círculos
y
una
línea
recta
empieza.
I
drink
circles
and
a
straight
line
begins.
Ella
me
espera
en
cada
esquina
con
escudos
It
waits
for
me
at
every
corner
with
its
shields,
Que
no
se
si
coger
o
tirar
sólo
con
mi
orgullo.
And
I
can't
decide
whether
to
take
them
or
cast
them
aside
with
my
pride.
Subo
a
nubes
que
no
se
si
me
aguantarán
I
climb
to
clouds
that
might
not
hold
me
Pero
no
tengo
otro
remedio,
si
es
que
lo
tengo,
que
arriesgar.
But
I
have
no
choice
but
to
take
the
risk,
if
there
is
one.
Se
que
quiero
estar
contigo
pero
también
conmigo
I
know
I
want
to
be
with
you,
but
also
with
myself,
Y
no
se
si
mi
necesidad
de
soledad
has
entendido.
And
I
don't
know
if
you
have
understood
my
need
for
solitude.
Hay
episodios
vividos
que
ni
yo
creo
que
pasara.
I
have
witnessed
things
I
can
hardly
believe
myself.
¿Estarás
aquí
cuando
ni
pueda
mirarme
a
la
cara?
Will
you
be
there
when
I
can't
even
face
myself.
¿Cuando
sólo
pueda
hablar
con
el
recuerdo
de
mi
perro?
When
I
can
only
speak
with
the
memory
of
my
dog
Cuando
me
secuestre
el
dolor
en
el
aire
libre
donde
me
encierro...
When
pain
kidnaps
me
in
the
open
air
where
I
confine
myself...
Se
que
no
estarás,
pero
al
menos
ya
no
te
espero
I
know
you
won't
be
there
but
at
least
I
no
longer
expect
you
to
be,
Y
asumo
que
un
día
tendré
que
empezar
de
bajo
cero.
And
I
accept
that
one
day
I
will
have
to
start
from
scratch.
Perdí
las
cuentas
de
las
veces
que
te
invité
a
beber
I've
lost
count
of
the
times
I
asked
you
to
have
a
drink,
Pero
jamás
una
palabra
tuya
sació
parte
de
mi
sed...
But
not
a
single
word
from
you
has
ever
quenched
my
thirst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.