Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te necesito aquí
Ich brauche dich hier
He
cerrao
solicitudes
pa'
tus
piernas
abrir
Ich
habe
Anträge
geschlossen,
um
deine
Beine
zu
öffnen
He
vuelto
a
estas
calles,
te
necesito
aquí...
Ich
bin
zurück
in
diesen
Straßen,
ich
brauche
dich
hier...
Cada
vez
que
te
acaricio
me
pierdo
en
otro
mundo
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
streichle,
verliere
ich
mich
in
einer
anderen
Welt
Y
me
fundo
en
el
vicio
de
pensar
demasiado
Und
ich
versinke
im
Laster,
zu
viel
nachzudenken
Te
vas
tan
lejos
a
mi
lado,
sólo
en
un
baile
que
aturde
Du
gehst
so
weit
weg
an
meiner
Seite,
nur
in
einem
Tanz,
der
betäubt
Se
me
hizo
Tyler
Durden
hasta
teminar
apanizado
Ich
wurde
zu
Tyler
Durden,
bis
ich
völlig
fertig
war
Te
espero
en
las
vías,
donde
sólo
pasan
coyotes
Ich
warte
auf
dich
an
den
Gleisen,
wo
nur
Kojoten
vorbeikommen
En
un
colchón
de
cactus,
donde
no
dejo
que
me
toquen
Auf
einer
Kaktusmatratze,
wo
ich
nicht
zulasse,
dass
sie
mich
berühren
Mas
que
los
días
que
imagino
un
destino
a
miles
de
kilómetros
Mehr
als
die
Tage,
an
denen
ich
mir
ein
Ziel
Tausende
von
Kilometern
entfernt
vorstelle
Me
inquieta
que
te
vayas
porque
siempre
estoy
inquieto
Es
beunruhigt
mich,
dass
du
gehst,
weil
ich
immer
unruhig
bin
Soñando
que
te
la
meto
en
una
isla
desierta
Ich
träume
davon,
es
dir
auf
einer
einsamen
Insel
zu
geben
Donde
únicamente
los
pájaros
nos
despiertan
Wo
uns
nur
die
Vögel
aufwecken
Eso
sí
sería
tener
alas
y
nunca
mejor
dicho
Das
wäre
wirklich,
Flügel
zu
haben,
und
das
ist
noch
untertrieben
Ya
nunca
más
seré
el
capricho
de
una
arpía
mala
Ich
werde
nie
wieder
die
Laune
einer
bösen
Harpyie
sein
No
soy
un
paga
fantas
es
hora
de
que
esta
locomotora
Ich
bin
kein
Fantasie-Zahler,
es
ist
Zeit,
dass
diese
Lokomotive
No
deje
a
loco
a
solas
con
cuerdos
que
por
fútbol
lloran
Keinen
Verrückten
allein
mit
Vernünftigen
lässt,
die
wegen
Fußball
weinen
Y
como
un
talibán
violado
en
la
Patagonia
Und
wie
ein
vergewaltigter
Taliban
in
Patagonien
Así
me
siento
cuando
mis
colegas
por
envidia
me
odian
So
fühle
ich
mich,
wenn
meine
Kollegen
mich
aus
Neid
hassen
Especulo
sobre
mi
fin,
con
temas
de
Aphex
Twin
Ich
spekuliere
über
mein
Ende,
mit
Tracks
von
Aphex
Twin
Más
trenes
se
van
ya
chocarán
con
este
sentir
Mehr
Züge
werden
wegfahren,
sie
werden
mit
diesem
Gefühl
kollidieren
Tengo
un
billete
que
incendia
un
laberinto
sin
salida
Ich
habe
ein
Ticket,
das
ein
Labyrinth
ohne
Ausgang
in
Brand
setzt
Lo
guardo
pa'
mi
chica
definitiva
(solo
pa'
ella)
Ich
bewahre
es
für
mein
endgültiges
Mädchen
auf
(nur
für
sie)
Romántico
donde
te
miran
mal
si
no
te
maquillas
Romantisch,
wo
sie
dich
schief
ansehen,
wenn
du
dich
nicht
schminkst
Mi
sueño
no
es
el
Rap,
por
eso
ando
más
de
8 millas
Mein
Traum
ist
nicht
Rap,
deshalb
gehe
ich
mehr
als
8 Meilen
Tengo
sabotajes
pa'
sus
viajes
de
lujo
Ich
habe
Sabotage
für
ihre
Luxusreisen
Porque
me
escuchan
hasta
pijos
y
soy
de
los
más
rojos
Weil
mich
sogar
Snobs
hören
und
ich
einer
der
Rotesten
bin
Será
por
los
paisajes
que
dibujo
sin
pedir
fajos
Es
liegt
wohl
an
den
Landschaften,
die
ich
zeichne,
ohne
Geld
zu
verlangen
Subir
a
este
tren
con
embrujo
te
dejo
(te
dejo)
In
diesen
Zug
mit
Zauber
einzusteigen,
lasse
ich
dich
(ich
lasse
dich)
Te
dejo
verte
más
guapa
en
el
espejo
de
mi
alma
Ich
lasse
dich
im
Spiegel
meiner
Seele
schöner
aussehen
Yo
cada
vez
más
lejos
de
trenes
fantasmas
Ich
bin
jedes
Mal
weiter
weg
von
Geisterzügen
¿A
quién
quieres
engañar?
Estás
loca
por
mi
Wen
willst
du
täuschen?
Du
bist
verrückt
nach
mir
Si
me
enamorara
de
otra
te
querrías
morir
Wenn
ich
mich
in
eine
andere
verlieben
würde,
würdest
du
sterben
wollen
No
pongas
a
prueba
mi
capacidad
de
encontrar
una
nueva
Stelle
meine
Fähigkeit,
eine
neue
zu
finden,
nicht
auf
die
Probe
Que
consiga
curar
el
10
por
ciento
de
mis
penas
Die
es
schafft,
10
Prozent
meiner
Schmerzen
zu
heilen
Cuando
sepa
que
juegas
te
ganaré
la
partida
Wenn
ich
weiß,
dass
du
spielst,
werde
ich
das
Spiel
gewinnen
Ahora
estoy
en
el
banquillo
esnifando
jaselina
Jetzt
bin
ich
auf
der
Bank
und
schnupfe
Vaseline
Mi
paciencia
termina
no
lo
olvides
cariño
Meine
Geduld
endet,
vergiss
das
nicht,
Liebling
Soy
un
jodido
anciano
de
veintidós
años
Ich
bin
ein
verdammter
alter
Mann
von
zweiundzwanzig
Jahren
Con
demasiado
año
en
la
espalda
como
pa'
llevarte
a
hombros
Mit
zu
vielen
Jahren
auf
dem
Buckel,
um
dich
auf
meinen
Schultern
zu
tragen
Mientras
haces
correr
algún
mongolo
Während
du
irgendeinen
Schwachkopf
rennen
lässt
Acabo
de
ver
una
cucaracha
en
mi
armario
Ich
habe
gerade
eine
Kakerlake
in
meinem
Schrank
gesehen
Y
hasta
eso
me
recuerda
a
tus
labios
sera
porque
Und
sogar
das
erinnert
mich
an
deine
Lippen,
vielleicht
weil
Mataban
a
las
moscas
cojoneras
de
mi
shit
Sie
die
lästigen
Fliegen
meiner
Scheiße
getötet
haben
Has
sido
la
mejor
hasta
la
fecha
lo
he
de
admitir
Du
warst
die
Beste
bis
jetzt,
das
muss
ich
zugeben
Te
ladran
de
mi
que
me
han
visto
ladrando
a
unas
perras
Sie
bellen
dich
an,
dass
sie
mich
gesehen
haben,
wie
ich
ein
paar
Hündinnen
angebellt
habe
No
escuches
a
esos
caniches
Hör
nicht
auf
diese
Pudel
Aún
soy
el
lobo
que
te
enseñaba
Ich
bin
immer
noch
der
Wolf,
der
dir
beigebracht
hat
A
reírte
de
las
ovejas
que
no
entienden
nada
Über
die
Schafe
zu
lachen,
die
nichts
verstehen
He
vuelto
a
la
ciudad
con
ganas
de
reconquistarte
Ich
bin
zurück
in
die
Stadt
gekommen,
mit
dem
Wunsch,
dich
zurückzuerobern
Con
chisteras
pa'
que
tú
conejo
salte
Mit
Zylindern,
damit
dein
Kaninchen
springt
Tengo
cien
Pablos
pa'
ti
y
no
seré
tu
mártir
Ich
habe
hundert
Pablos
für
dich
und
ich
werde
nicht
dein
Märtyrer
sein
He
cerrao
socilitudes
pa'
tus
piernas
abrir
Ich
habe
Anträge
geschlossen,
um
deine
Beine
zu
öffnen
He
vuelto
a
estas
calles,
te
necesito
a
ti
Ich
bin
zurück
in
diesen
Straßen,
ich
brauche
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.