Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo
acabou
depressa,
se
congelou
a
brisa
Alles
ging
so
schnell,
die
Brise
gefror
Foram
duas
palavras,
foram
duas
palavras
Es
waren
zwei
Worte,
es
waren
zwei
Worte
Não
disse
nada
estranho,
não
quis
causar-lhe
um
dano
Ich
sagte
nichts
Ungewöhnliches,
wollte
dich
nicht
verletzen
Mas
o
medo
pesa
mais
que
a
razão
Aber
die
Angst
wiegt
schwerer
als
die
Vernunft
E
eu
que
sou
alguém
que
negou
o
caminho
Und
ich,
der
ich
den
Weg
verleugnete
Corri
como
um
pobre
menino
Ich
rannte
wie
ein
armer
Junge
Recordei
que
às
vezes
o
mundo
é
sério
Ich
erinnerte
mich,
dass
die
Welt
es
manchmal
ernst
meint
Fueron
dos
palabras
Es
waren
zwei
Worte
Fueron
dos
palabras
Es
waren
zwei
Worte
Quisimos
evitarlo,
quizás
disimularlo
que
Wir
wollten
es
vermeiden,
es
vielleicht
verbergen,
dass
Eramos
cobardes,
sólo
dos
cobardes
Wir
Feiglinge
waren,
nur
zwei
Feiglinge
Culpables
e
inocentes,
de
sueños
diferentes
Schuldig
und
unschuldig,
mit
verschiedenen
Träumen
Que
se
perdonaban
hasta
la
verdad
Die
sich
bis
zur
Wahrheit
vergaben
Y
tú,
jamás,
pensaste
que
me
lo
dirías
Und
du,
niemals
hättest
du
gedacht,
dass
du
es
mir
sagen
würdest
Pero
yo
callé
más
de
lo
que
debía
Aber
ich
schwieg
mehr,
als
ich
sollte
Nos
cegó
la
luz
de
aquél
último
día
Das
Licht
jenes
letzten
Tages
blendete
uns
Fueron
dos
palabras
Es
waren
zwei
Worte
Fueron
dos
palabras
Es
waren
zwei
Worte
Y
yo,
que
soy
un
perro
que
no
tiene
dueño
Und
ich,
der
ich
ein
Hund
ohne
Herrchen
bin
Me
escapé,
corrí
como
un
niño
pequeño
Ich
entkam,
rannte
wie
ein
kleiner
Junge
Recordé
que
a
veces
el
mundo
va
en
serio
Ich
erinnerte
mich,
dass
die
Welt
es
manchmal
ernst
meint
Fueron
dos
palabras
Es
waren
zwei
Worte
Fueron
dos
palabras
Es
waren
zwei
Worte
Fueron
dos
palabras
Es
waren
zwei
Worte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudia Alejandra Menkarski, Pablo Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.