Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Supe Qué Decir
Ich wusste nicht, was ich sagen sollte
Noche,
es
de
noche
otra
vez,
Nacht,
es
ist
wieder
Nacht,
lejos
del
atardecer.
weit
weg
vom
Sonnenuntergang.
Mis
ilusiones
vuelven
y
tus
ojos
al
brillar
Meine
Illusionen
kehren
zurück
und
deine
strahlenden
Augen
me
invitan
a
una
noche
sin
final.
laden
mich
zu
einer
endlosen
Nacht
ein.
Noche,
es
de
noche
otra
vez,
Nacht,
es
ist
wieder
Nacht,
y
no
te
volveré
a
ver.
und
ich
werde
dich
nicht
wiedersehen.
Me
miras
a
los
ojos
y
no
supe
qué
decir,
Du
siehst
mir
in
die
Augen
und
ich
wusste
nicht,
was
ich
sagen
sollte,
yo
no
tengo
palabras
para
tí.
ich
habe
keine
Worte
für
dich.
Prisionero
de
la
noche,
no
supe
qué
decir.
Gefangener
der
Nacht,
ich
wusste
nicht,
was
ich
sagen
sollte.
Prisionero
de
la
noche,
no
supe
qué
decirte,
Gefangener
der
Nacht,
ich
wusste
nicht,
was
ich
dir
sagen
sollte,
no
sé
qué
decirte.
ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
sagen
soll.
Noche,
es
de
noche
otra
vez,
Nacht,
es
ist
wieder
Nacht,
y
yo
estoy
sólo,
lo
sé.
und
ich
bin
allein,
ich
weiß
es.
Me
miraste
a
los
ojos
y
no
supe
qué
decir,
Du
hast
mir
in
die
Augen
gesehen
und
ich
wusste
nicht,
was
ich
sagen
sollte,
yo
no
tuve
palabras
para
tí.
ich
hatte
keine
Worte
für
dich.
Prisionero
de
la
noche,
no
supe
qué
decir.
Gefangener
der
Nacht,
ich
wusste
nicht,
was
ich
sagen
sollte.
Prisionero
de
la
noche,
no
supe
qué
decirte,
Gefangener
der
Nacht,
ich
wusste
nicht,
was
ich
dir
sagen
sollte,
no
sé
qué
decirte.
ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
sagen
soll.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Urquijo Prieto, Alvaro Urquijo Prieto, Pedro Antonio Diaz Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.