Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Que Callada Manera
Auf welche stille Weise
De
qu
callada
manera
Auf
welche
stille
Weise
Se
me
adentra
usted
sonriendo
Dringen
Sie
lächelnd
in
mich
ein
Como
si
fuera
la
primavera,
Als
wäre
es
der
Frühling,
Yo
muriendo.
Ich
sterbend.
Y
de
qu
modo
sutil
Und
auf
welche
subtile
Art
Me
derram
en
la
camisa
Streuten
Sie
auf
mein
Hemd
Todas
las
flores
de
abril.
Alle
Blüten
des
April.
Quin
le
dijo
que
yo
era
Wer
sagte
Ihnen,
dass
ich
Risa
siempre,
nunca
llanto?
Immer
Lachen,
niemals
Weinen
sei?
Como
si
fuera
la
primavera,
Als
wäre
es
der
Frühling,
No
soy
tanto!
Bin
ich
doch
nicht
so!
En
cambio,
qu
espiritual
Wie
geistreich
dagegen
Que
usted
me
brinde
una
rosa
Dass
Sie
mir
eine
Rose
schenken
De
su
rosal
principal.
Von
Ihrem
Hauptrosenstrauch.
De
qu
callada
manera
Auf
welche
stille
Weise
Se
me
adentra
usted
sonriendo
Dringen
Sie
lächelnd
in
mich
ein
Como
si
fuera
la
primavera,
Als
wäre
es
der
Frühling,
Yo
muriendo,
Ich
sterbend,
Yo
muriendo.
Ich
sterbend.
Contributed
by
Joaqun
Moya
Beigetragen
von
Joaquín
Moya
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Pablo Milanes Arias, Nicolas Cristobal Guillen Batista
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.