Текст и перевод песни Pablo Milanés - Dulces Recuerdos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dulces Recuerdos
Сладкие воспоминания
Recuerdo
que
fue
en
abril
del
77
Помню,
это
было
в
апреле
77-го
Yo
leía
a
Fanon
y
tú
dormías
a
mi
lado
Я
читал
Фанона,
а
ты
спала
рядом
со
мной
Y
de
vez
en
cuando
me
viraba
para
verte
И
время
от
времени
я
поворачивался,
чтобы
посмотреть
на
тебя
Y,
de
pronto,
se
escucharon
grandes
gritos
de
alegría
И
вдруг
раздались
громкие
крики
радости
Yo
miré
por
la
ventana
Я
посмотрел
в
окно
Y
las
calles
se
llenaban
de
consignas
en
voz
alta
И
улицы
наполнились
громкими
лозунгами
Que
gritaban:
"¡libertad!,
el
Partido
ha
renacido,
¡libertad!"
Которые
кричали:
"Свобода!
Партия
возродилась!
Свобода!"
Y
corrimos
hacia
el
mar
que
en
La
Cibeles
И
мы
побежали
к
морю,
которое
у
Кибелы
Nos
juntó
con
un
abrazo
interminable
Соединило
нас
в
бесконечных
объятиях
No
fumabas,
no
bebías
Ты
не
курила,
не
пила
Solamente
te
embriagabas
del
futuro
que
vendría
Ты
лишь
опьянялась
будущим,
которое
грядет
Nos
amamos
hasta
el
amanecer
Мы
любили
друг
друга
до
рассвета
Abril
del
2012,
¿dónde
estás,
cómo
te
ha
ido?
Апрель
2012-го,
где
ты,
как
сложилась
твоя
жизнь?
El
recuerdo
no
marchita
tu
belleza
de
esa
noche
Воспоминания
не
затмевают
твоей
красоты
той
ночи
Pero
el
tiempo
se
ha
encargado
de
matar
otros
anhelos
Но
время
позаботилось
убить
другие
мечты
Que
me
lleva
hasta
París
68,
cuando
juntos
contemplaba
yo
Что
переносит
меня
в
Париж
68-го,
когда
мы
вместе
смотрели
Un
cartel
que
nos
decía:
"Marx
ha
muerto,
Dios
no
existe"
На
плакат,
который
гласил:
"Маркс
умер,
Бога
нет"
¡Cuánto
diera
por
volver
a
aquella
noche!
Как
бы
я
хотел
вернуться
в
ту
ночь!
Porque
los
días
no
volverán
Потому
что
те
дни
не
вернутся
Porque
los
días
no
volverán
Потому
что
те
дни
не
вернутся
Abril
del
2012,
¿dónde
estás,
cómo
te
ha
ido?
Апрель
2012-го,
где
ты,
как
сложилась
твоя
жизнь?
El
recuerdo
no
marchita
tu
belleza
de
esos
años
Воспоминания
не
затмевают
твоей
красоты
тех
лет
Pero
el
tiempo
se
ha
encargado
de
matar
otros
anhelos
Но
время
позаботилось
убить
другие
мечты
Que
me
lleva
hasta
París
68,
cuando
juntos
contemplaba
yo
Что
переносит
меня
в
Париж
68-го,
когда
мы
вместе
смотрели
Un
cartel
que
nos
decía:
"Marx
ha
muerto,
Dios
no
existe"
На
плакат,
который
гласил:
"Маркс
умер,
Бога
нет"
¡Cuánto
diera
por
volver
a
aquella
noche!
Как
бы
я
хотел
вернуться
в
ту
ночь!
Porque
los
días
no
volverán
Потому
что
те
дни
не
вернутся
Porque
los
días
no
volverán
Потому
что
те
дни
не
вернутся
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Milanes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.