Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Breve Espacio en Que No Estas
Der kurze Augenblick deiner Abwesenheit
Todavía
quedan
restos
de
humedad
Noch
sind
Spuren
von
Feuchtigkeit
da
Sus
olores
llenan
ya
mi
soledad
Ihre
Düfte
erfüllen
schon
meine
Einsamkeit
En
la
cama
su
silueta
se
dibuja
Im
Bett
zeichnet
sich
ihre
Silhouette
ab
Cual
promesa
de
llenar
Als
Versprechen
zu
füllen
El
breve
espacio
en
que
no
está
Den
kurzen
Raum,
in
dem
sie
fehlt
Todavía
yo
no
sé
si
volverá
Noch
weiß
ich
nicht,
ob
sie
wiederkehren
wird
Nadie
sabe
al
día
siguiente
lo
que
hará
Niemand
weiß,
was
sie
am
nächsten
Tag
tun
wird
Rompe
todos
mis
esquemas
Sie
durchbricht
all
meine
Muster
No
confiesa
ni
una
pena
Sie
gesteht
keinen
Kummer
ein
No
me
pide
nada
a
cambio
de
lo
que
da
Verlangt
nichts
von
mir
als
Gegenleistung
für
das,
was
sie
gibt
Suele
ser
violenta
y
tierna
Sie
ist
oft
leidenschaftlich
und
zärtlich
No
habla
de
uniones
eternas
Spricht
nicht
von
ewigen
Bünden
Mas
se
entrega
cual
si
hubiera
Aber
gibt
sich
hin,
als
gäbe
es
Solo
un
día
para
amar
Nur
einen
Tag
zum
Lieben
No
comparte
una
reunión
Sie
meidet
Gesellschaften
Mas
le
gusta
la
canción
Aber
sie
mag
das
Lied
Que
comprometa
a
su
pensar
Das
sie
zum
Nachdenken
anregt
Todavía
no
pregunté:
'¿te
quedarás?'
Noch
habe
ich
nicht
gefragt:
'Wirst
du
bleiben?'
Temo
mucho
a
la
respuesta
de
un
'jamás'
Ich
fürchte
sehr
die
Antwort
eines
'niemals'
La
prefiero
compartida
Ich
will
sie
lieber
geteilt
Antes
que
vaciar
mi
vida
Ehe
ich
mein
Leben
leere
No
es
perfecta
mas
se
acerca
a
lo
que
yo
Sie
ist
nicht
perfekt,
aber
sie
kommt
dem
nahe,
was
ich
Simplemente
soñe
Einfach
erträumte
Suele
ser
violenta
y
tierna
Sie
ist
oft
leidenschaftlich
und
zärtlich
No
habla
de
uniones
eternas
Spricht
nicht
von
ewigen
Bünden
Mas
se
entrega
cual
si
hubiera
Aber
gibt
sich
hin,
als
gäbe
es
Solo
un
día
para
amar
Nur
einen
Tag
zum
Lieben
No
comparte
una
reunión
Sie
meidet
Gesellschaften
Mas
le
gusta
la
canción
Aber
sie
mag
das
Lied
Que
comprometa
a
su
pensar
Das
sie
zum
Nachdenken
anregt
Todavía
no
pregunté:
'¿te
quedarás?'
Noch
habe
ich
nicht
gefragt:
'Wirst
du
bleiben?'
Temo
mucho
a
la
respuesta
de
un
'jamás'
Ich
fürchte
sehr
die
Antwort
eines
'niemals'
La
prefiero
compartida
Ich
will
sie
lieber
geteilt
Antes
que
vaciar
mi
vida
Ehe
ich
mein
Leben
leere
No
es
perfecta
mas
se
acerca
a
lo
que
yo
Sie
ist
nicht
perfekt,
aber
sie
kommt
dem
nahe,
was
ich
Simplemente
soñe
Einfach
erträumte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milanes Arias Pablo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.