Текст и перевод песни Pablo Milanés - La Felicidad
Te
he
visto
pasando
del
brazo
de
un
hombre,
Я
видел,
как
ты
шла
под
руку
с
мужчиной,
Que
con
su
mirada
te
envuelve
en
amor,
Который
своим
взглядом
окутал
тебя
любовью,
Te
he
visto
sonriendo
mostrando
tus
ojos,
Я
видел
твою
улыбку,
твои
сияющие
глаза,
Sin
sombras,
sin
dudas,
sin
guardar
rencor,
Без
печали,
без
сомнений,
без
обиды,
Al
tiempo
en
que
al
sólo
pronunciar
mi
nombre
В
то
время
как
еще
недавно
при
одном
упоминании
моего
имени
Con
cierta
ternura
te
ahogaba
en
dolor.
Твой
голос
с
нежностью
замирал
от
боли.
Me
vi
caminando
guardando
distancias,
Я
видел,
как
я
шел,
соблюдая
дистанцию,
Que
sólo
mostraba
la
complicidad
Которая
лишь
намекала
на
нашу
тайную
связь,
De
besos
furtivos,
de
manos
con
ansias,
На
украденные
поцелуи,
на
руки,
полные
желания,
De
darte
un
abrazo
y
gritar
mi
verdad,
На
то,
как
я
хотел
обнять
тебя
и
кричать
о
своей
любви,
De
grandes
olvidos,
de
encuentros,
de
instantes,
de
amores
На
великие
провалы,
встречи,
моменты,
любовь
Y
un
poco
tu
infelicidad.
И
немного
на
твое
несчастье.
Qué
dulces
mentiras,
qué
grandes
verdades,
О,
какая
сладкая
ложь,
какая
великая
правда,
Qué
nos
inventamos
para
perdurar,
Что
мы
выдумываем,
чтобы
продлить
нашу
жизнь,
Qué
filosofía,
qué
honor,
qué
ironía,
Какая
философия,
какая
честь,
какая
ирония,
Que
nadie
se
hiera,
que
todo
se
cuide,
Чтобы
никто
не
пострадал,
чтобы
все
было
в
порядке,
Si
sólo
mi
cuerpo
se
va
a
desgarrar.
Даже
если
только
мое
тело
разорвется
на
части.
Te
he
visto
pasando
del
brazo
de
un
hombre,
Я
видел,
как
ты
шла
под
руку
с
мужчиной,
Que
de
cierto
modo
podría
ser
yo,
Который
в
каком-то
смысле
мог
бы
быть
мной,
Te
he
visto
sonriendo
mostrando
tus
ojos,
Я
видел
твою
улыбку,
твои
сияющие
глаза,
Mientras
te
despeina
y
te
envuelve
en
amor,
В
то
время
как
он
гладил
твои
волосы
и
окутывал
тебя
любовью,
Al
tiempo
en
que
sólo
pronunciar
tu
nombre
В
то
время
как
еще
недавно
при
одном
упоминании
твоего
имени
Con
cierta
ternura
me
ahoga
en
dolor.
Твой
голос
с
нежностью
замирал
от
боли.
Qué
dulces
mentiras,
qué
grandes
verdades,
О,
какая
сладкая
ложь,
какая
великая
правда,
Qué
nos
inventamos
para
perdurar,
Что
мы
выдумываем,
чтобы
продлить
нашу
жизнь,
Qué
filosofía,
qué
honor,
qué
ironía,
Какая
философия,
какая
честь,
какая
ирония,
Que
nadie
se
hiera,
que
todo
se
cuide,
Чтобы
никто
не
пострадал,
чтобы
все
было
в
порядке,
Si
sólo
mi
cuerpo
se
va
a
desgarrar.
Даже
если
только
мое
тело
разорвется
на
части.
Te
he
visto
pasando
del
brazo
de
un
hombre,
Я
видел,
как
ты
шла
под
руку
с
мужчиной,
Que
de
cierto
modo
podría
ser
yo,
Который
в
каком-то
смысле
мог
бы
быть
мной,
Te
he
visto
sonriendo
mostrando
tus
ojos,
Я
видел
твою
улыбку,
твои
сияющие
глаза,
Mientras
te
despeina
y
te
envuelve
en
amor,
В
то
время
как
он
гладил
твои
волосы
и
окутывал
тебя
любовью,
Al
tiempo
en
que
sólo
pronunciar
tu
nombre
В
то
время
как
еще
недавно
при
одном
упоминании
твоего
имени
Con
cierta
ternura
me
ahoga
en
dolor.
Твой
голос
с
нежностью
замирал
от
боли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Pablo Milanes Arias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.