Wie lange hatte ich diese Geschichten schon aufbewahrt
Se pá os erros foram conscientes
Vielleicht waren die Fehler bewusst
Mas hoje nossa historia ja é folha virada
Aber heute ist unsere Geschichte ein umgeschlagenes Blatt
Veja bem amor
Sieh mal, Liebling
Quem será que errou?
Wer hat wohl den Fehler gemacht?
Foi erro querer saber
War es ein Fehler, es wissen zu wollen?
Não tem vilão entre eu e voce,
Es gibt keinen Bösewicht zwischen dir und mir,
Eu e você
Du und ich
A gente pagou pra ver
Wir haben es darauf ankommen lassen
De madrugada eu clamei seu calor
In der Morgendämmerung flehte ich um deine Wärme
Um dia inteiro de ódio, ódio
Einen ganzen Tag voller Hass, Hass
Senti seu frio sem o meu cobertor
Ich spürte deine Kälte ohne meine Decke
Sem você não vale o pódio, pódio
Ohne dich ist das Podium nichts wert, Podium
Respiração ofegante e eu tentando entender
Keuchender Atem und ich versuche zu verstehen
Como faço pra te acessar?
Wie kann ich dich erreichen?
É tipo querer o mar desbravar
Es ist, als wollte man das Meer bezwingen
É tipo querer no mar navegar
Es ist, als wollte man auf dem Meer segeln
Imensidão de coisas que não entendo
Eine Unermesslichkeit von Dingen, die ich nicht verstehe
Mergulho interno dentro de mim,
Ein inneres Eintauchen in mich selbst,
Quanto mais te respeito, eu menos me compreendo
Je mehr ich dich respektiere, desto weniger verstehe ich mich
Amor é foda, e deixa a gente assim
Liebe ist scheiße, und sie macht uns so
Me desagarro das crenças que eu tinha
Ich löse mich von den Überzeugungen, die ich hatte
Vivendo a sua vida, esqueci de viver a minha
Indem ich dein Leben lebte, vergaß ich, mein eigenes zu leben
Solitude é necessária, agora sigo sozinha
Einsamkeit ist notwendig, jetzt gehe ich allein meinen Weg
Escrevendo debruçada em cima da escrivaninha
Schreibend, über den Schreibtisch gebeugt
Caiu uma lagrima, mas eu chorei sem medo
Eine Träne fiel, aber ich weinte ohne Angst
Não é lástima, e nem é mais segredo
Es ist kein Jammer, und es ist auch kein Geheimnis mehr
Hoje não é mais segredo
Heute ist es kein Geheimnis mehr
Oh
Oh
Eu que nem dei atenção, falaram que era incerto e eu teimei que não
Ich, die nicht einmal darauf achtete, sie sagten, es sei ungewiss, und ich beharrte darauf, dass es nicht so sei
Mandaram ouvir a razão
Sie sagten, ich solle auf die Vernunft hören
Tapei ouvido, fui de alma e coração
Ich hielt mir die Ohren zu, ging mit Leib und Seele
Voando alto, o tombo foi imensidão
Hoch fliegend, der Sturz war gewaltig
Quem é que não refaz as fita quando a noite cai?
Wer spielt nicht die alten Geschichten wieder ab, wenn die Nacht hereinbricht?
Quem é que não chora?
Wer weint nicht?
Quem é que não sofre quando o outro vai embora??
Wer leidet nicht, wenn der andere geht?
Traz la de dentro o que há tempo cê não via
Es holt aus deinem Inneren hervor, was du lange nicht gesehen hast
Bem guardado, seguiu reto, cê que bloqueou as via
Gut aufbewahrt, ging es geradeaus, du warst es, der die Wege blockierte
Coração que quer ser forte, mas chorar é o que alivia
Ein Herz, das stark sein will, aber Weinen ist das, was erleichtert
Não conhece a si mesmo e a acha que se protegia
Kennt sich selbst nicht und dachte, es schütze sich
Tava batendo de frente, indo contra partida, sem valor no que eu vi eu e esqueci da minha vida, tipo ser suicida que num guenta a lida, mas quem é que liga
Ich stieß frontal dagegen an, ging gegen den Strom, ohne Wert auf das, was ich sah, und vergaß mein Leben, wie eine Selbstmörderin, die die Mühsal nicht erträgt, aber wen kümmert's schon
São as vivências, as idéias, minhas falas, meu comportamento
Es sind die Erlebnisse, die Ideen, meine Worte, mein Verhalten
Saber sobre tudo isso não te torna e nem tornou isento
All dies zu wissen, macht dich nicht unschuldig und hat dich auch nicht unschuldig gemacht
1 segundo pra pensar
1 Sekunde zum Nachdenken
2 tentar resolver
2, um zu versuchen, es zu lösen
O terceiro é pra fugir
Die dritte ist zum Fliehen
No quarto se arrepender
In der vierten, um es zu bereuen
Conexão estranha entre eu e você
Seltsame Verbindung zwischen dir und mir
Falhamos na prática, e foda foi pra reconhecer
Wir scheiterten in der Praxis, und es war verdammt schwer, das anzuerkennen
Caiu uma lágrima, mas eu chorei sem medo, não é lástima é nem é mais segredo. hoje não é mais segredo
Eine Träne fiel, aber ich weinte ohne Angst, es ist kein Jammer und auch kein Geheimnis mehr. Heute ist es kein Geheimnis mehr.
Caiu uma lágrima, mas eu chorei sem medo, não é lástima é nem é mais segredo. hoje não é mais segredo.
Eine Träne fiel, aber ich weinte ohne Angst, es ist kein Jammer und auch kein Geheimnis mehr. Heute ist es kein Geheimnis mehr.
Caiu uma lágrima, mas eu chorei sem medo, não é lástima é nem é mais segredo. hoje não é mais segredo.
Eine Träne fiel, aber ich weinte ohne Angst, es ist kein Jammer und auch kein Geheimnis mehr. Heute ist es kein Geheimnis mehr.
Caiu uma lágrima, mas eu chorei sem medo, não é lástima é nem é mais segredo. hoje não é mais segredo.
Eine Träne fiel, aber ich weinte ohne Angst, es ist kein Jammer und auch kein Geheimnis mehr. Heute ist es kein Geheimnis mehr.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.