Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Fechamento É Comigo Mesma
Mein Bund ist mit mir selbst
Tô
desconexa
com
o
mundo
Ich
bin
von
der
Welt
losgelöst
Eu
pensei
que
nem
era
possível
Ich
dachte,
das
wäre
nicht
einmal
möglich
Só
por
um
segundo
Nur
für
eine
Sekunde
É
permitido
então
dale
Es
ist
erlaubt,
also
los
Na
noite
nem
me
fale
In
der
Nacht,
sprich
mich
nicht
darauf
an
Sozinha
por
la
calle
Allein
auf
der
Straße
Se
perguntam
quanto
é
que
você
vale
Sie
fragen,
wie
viel
du
wert
bist
E
quanto
você
vale
Und
wie
viel
bist
du
wert
Passando
várias
fita
Ich
mache
vieles
durch
Maluco
oia
só
que
fita
Mann,
schau
dir
das
an
Madruga
é
tão
bonita
Die
Morgendämmerung
ist
so
schön
Se
envolve
é
porque
flippa
Wenn
du
dich
einlässt,
dann
weil
du
durchdrehst
Passagem
que
é
restrita
Ein
Durchgang,
der
beschränkt
ist
Te
digo
não
insista
Ich
sage
dir,
bestehe
nicht
darauf
Respeita
a
sua
sistah
Respektiere
deine
Schwester
Eu
me
perdi
nos
planos
Ich
habe
mich
in
den
Plänen
verloren
Se
passaram
anos
Jahre
sind
vergangen
Me
causaram
danos
Sie
haben
mir
Schaden
zugefügt
Eu
num
passei
pano
Ich
habe
nichts
unter
den
Teppich
gekehrt
Num
projeto
insano
In
einem
wahnsinnigen
Projekt
Eu
me
vi
surtando
Ich
sah
mich
durchdrehen
Eu
chorei
rios,
eu
chorei
mares
Ich
weinte
Flüsse,
ich
weinte
Meere
Me
abriguei
em
vários
lares
Ich
fand
Zuflucht
in
vielen
Heimen
Eu
era
só
e
eles
pares
Ich
war
allein
und
sie
waren
Paare
Por
isso
hoje,
te
digo
hoje
Deshalb
heute,
sage
ich
dir
heute
Meu
fechamento
é
comigo
mesma
Mein
Bund
ist
mit
mir
selbst
É
comigo
mesma
Er
ist
mit
mir
selbst
Pra
sair
ilesa
Um
unversehrt
davonzukommen
Eu
nem
to
indefesa
Ich
bin
nicht
einmal
wehrlos
Eu
só
quero
sair
ilesa
Ich
will
nur
unversehrt
davonkommen
E
quer
não
quer
jao?
Und
wer
will
das
nicht,
Alter?
E
quem
não
quer
não?
Und
wer
will
das
nicht,
nein?
Meu
fechamento
é
comigo
mesma
Mein
Bund
ist
mit
mir
selbst
É
comigo
mesma
Er
ist
mit
mir
selbst
Pra
sair
ilesa
Um
unversehrt
davonzukommen
Eu
nem
to
indefesa
Ich
bin
nicht
einmal
wehrlos
Eu
só
quero
sair
ilesa
Ich
will
nur
unversehrt
davonkommen
É
fato
as
vezes
me
embaralho,
me
atrapalho
Es
ist
eine
Tatsache,
manchmal
verwirre
ich
mich,
ich
bringe
mich
durcheinander
Hora
forte
como
um
tronco,
as
vezes
frágil
como
um
galho
Mal
stark
wie
ein
Stamm,
mal
zerbrechlich
wie
ein
Zweig
O
mundo
deu
mil
voltas
Die
Welt
hat
sich
tausendmal
gedreht
Eu
me
recompus,
ou
eu
sai
do
trilho
Ich
habe
mich
wieder
zusammengenommen,
oder
bin
ich
vom
Weg
abgekommen?
Eu
tive
mil
gatilhos?
Hatte
ich
tausend
Auslöser?
De
bala
que
acerta
e
priva,
reprime,
te
trava,
é
falha,
navalha,
Von
einer
Kugel,
die
trifft
und
beraubt,
unterdrückt,
dich
blockiert,
es
ist
ein
Fehler,
ein
Rasiermesser,
Sou
cara,
e
rara,
Ich
bin
teuer
und
selten,
Num
cala
quando
eu
quero
fala,
diária
que
é
a
batalha,
Ich
schweige
nicht,
wenn
ich
reden
will,
der
Kampf
ist
täglich,
Seguindo
no
caminho
se
não
ajuda
no
atrapalha
Ich
folge
meinem
Weg,
wenn
du
nicht
hilfst,
stör
nicht
Vem
de
metralha
acertando
em
cheio
os
pontos
fracos
Kommt
wie
ein
Maschinengewehr,
trifft
genau
die
Schwachstellen
Eu
rompendo
laços,
aumentando
os
passos;
Ich
löse
Bindungen,
erhöhe
meine
Schritte;
Correndo
no
acaso,
nos
amores
rasos
Laufe
zufällig,
in
oberflächlichen
Lieben
Não
me
jogo
de
cabeça,
sem
ir
avante
esqueça
Ich
stürze
mich
nicht
kopfüber
hinein,
ohne
voranzukommen,
vergiss
es
Não
te
demores
onde
não
podes
amar
Verweile
nicht
dort,
wo
du
nicht
lieben
kannst
Onde
não
podes
amar
Wo
du
nicht
lieben
kannst
Meu
conselho
é
nem
demorar
Mein
Rat
ist,
nicht
einmal
lange
zu
bleiben
Meu
fechamento
é
comigo
mesma
Mein
Bund
ist
mit
mir
selbst
É
comigo
mesma
Er
ist
mit
mir
selbst
Pra
sair
ilesa
Um
unversehrt
davonzukommen
Eu
nem
to
indefesa
Ich
bin
nicht
einmal
wehrlos
Eu
só
quero
sair
ilesa
Ich
will
nur
unversehrt
davonkommen
E
quem
não
quer
Jão?
Und
wer
will
das
nicht,
Alter?
E
quem
não
quer
não?
Und
wer
will
das
nicht,
nein?
Meu
fechamento
é
comigo
mesma
Mein
Bund
ist
mit
mir
selbst
É
comigo
mesma
Er
ist
mit
mir
selbst
Pra
sair
ilesa
Um
unversehrt
davonzukommen
Eu
nem
to
indefesa
Ich
bin
nicht
einmal
wehrlos
Eu
só
quero
sair
ilesa
Ich
will
nur
unversehrt
davonkommen
Meu
fechamento
é
comigo
mesma
Mein
Bund
ist
mit
mir
selbst
É
comigo
mesma
Er
ist
mit
mir
selbst
Pra
sair
ilesa
Um
unversehrt
davonzukommen
Eu
nem
to
indefesa
Ich
bin
nicht
einmal
wehrlos
Eu
só
quero
sair
ilesa
Ich
will
nur
unversehrt
davonkommen
Meu
fechamento
é
comigo
mesma
Mein
Bund
ist
mit
mir
selbst
É
comigo
mesma
Er
ist
mit
mir
selbst
Pra
sair
ilesa
Um
unversehrt
davonzukommen
Eu
nem
to
indefesa
Ich
bin
nicht
einmal
wehrlos
Eu
só
quero
sair
ilesa
Ich
will
nur
unversehrt
davonkommen
E
quem
não
quer???
Und
wer
will
das
nicht???
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pacha Ana
Альбом
Omo Oyá
дата релиза
05-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.