Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Proteção de Oyá
Oyás Schutz
"Foi
muito
difícil
pra
mim.
"Es
war
sehr
schwer
für
mich.
Me
reconhecer
no
espelho
ainda
é
uma
luta.
Mich
im
Spiegel
zu
erkennen,
ist
immer
noch
ein
Kampf.
Porque
tudo
que
te
ensinam
e
tudo
que
te
empurram,
Denn
alles,
was
man
dir
beibringt
und
alles,
was
man
dir
aufdrängt,
Te
fazem
acreditar
que
você
nem
é
digno
de
aceitação.
lässt
dich
glauben,
dass
du
nicht
einmal
Akzeptanz
verdienst.
Não
é
da
noite
pro
dia:
auto
cuidado
e
amor
próprio,
Es
geht
nicht
von
heute
auf
morgen:
Selbstfürsorge
und
Selbstliebe,
Tem
que
ser
diário,
e
eles
tão
querendo
justamente
o
contrário"
muss
täglich
sein,
und
sie
wollen
genau
das
Gegenteil"
Escuro
como
a
noite,
mas
ainda
é
dia
Dunkel
wie
die
Nacht,
aber
es
ist
noch
Tag
Frio
como
gelo,
ó
40
graus
Kalt
wie
Eis,
oh
40
Grad
Confusão
na
cabeça
de
quem
disse
um
dia
Verwirrung
im
Kopf
dessen,
der
eines
Tages
sagte
Não
entro
nessas
pira
que
elas
vão
me
fazer
mal
Ich
lasse
mich
nicht
auf
diesen
Trip
ein,
der
wird
mir
schaden
Reflete
na
água
a
imagem
de
um
rosto
cansado,
afinal
Im
Wasser
spiegelt
sich
das
Bild
eines
müden
Gesichts,
schließlich
Caminhos
difíceis
os
que
você
pega,
é
normal
Schwierige
Wege,
die
du
nimmst,
das
ist
normal
Assumir
sua
raízes,
foi
o
libertar
fatal
Deine
Wurzeln
anzunehmen,
war
die
entscheidende
Befreiung
De
quem
tomou
muito
no
lombo,
mas
se
curou
no
final
Von
jemandem,
der
viel
einstecken
musste,
aber
am
Ende
heilte
Vai,
pega
a
primeira
esquerda
e
nunca
para
Los,
nimm
die
erste
links
und
halte
niemals
an
Relógio
é
anti
horário,
que
tarda
mas
nunca
falha
Die
Uhr
geht
gegen
den
Uhrzeigersinn,
sie
kommt
spät,
aber
versagt
nie
Em
algum
lugar
do
mundo
o
fuso
vai
bater
certo
Irgendwo
auf
der
Welt
wird
die
Zeitzone
stimmen
Eu
vou
cair
e
levantar,
e
os
zoião
eu
nem
quero
perto
não
Ich
werde
fallen
und
wieder
aufstehen,
und
die
Neider
will
ich
nicht
mal
in
meiner
Nähe,
nein
Mas
olha
ela,
tá
de
boa
nos
rolê
Aber
schau
sie
an,
sie
ist
cool
unterwegs
Se
vacilar,
de
nada
tem
pra
esconder
Mach
keinen
Fehler,
sie
hat
nichts
zu
verbergen
Mó
palhaçada
é
que
os
bagulho
cês
num
vê
Der
große
Witz
ist,
dass
ihr
das
Zeug
nicht
seht
De
quem
tem
a
mente
fodida
mas
não
lança
pra
você
Von
jemandem
mit
einem
kaputten
Geist,
der
es
dir
aber
nicht
zeigt
Eu
tô
buscando
na
minha
mãe
proteção
Ich
suche
Schutz
bei
meiner
Mutter
Oyá
quem
guia
o
meu
coração
Oyá
leitet
mein
Herz
Pra
não
me
perder
nessa
estrada...
Damit
ich
mich
nicht
auf
diesem
Weg
verliere...
Pra
não
entrar
em
fita
errada
Damit
ich
nicht
auf
die
schiefe
Bahn
gerate
Eu
tô
buscando
na
minha
mãe
proteção
Ich
suche
Schutz
bei
meiner
Mutter
Oyá
quem
guia
o
meu
coração
Oyá
leitet
mein
Herz
Pra
não
me
perder
nessa
estrada...
Damit
ich
mich
nicht
auf
diesem
Weg
verliere...
Pra
não
entrar
em
fita
errada
Damit
ich
nicht
auf
die
schiefe
Bahn
gerate
Força
dentro
de
mim,
foda
que
eu
não
sabia
Kraft
in
mir,
verdammt,
dass
ich
es
nicht
wusste
Meu
eu
falando
alto,
de
mim
mesma
eu
corria
Mein
Ich
sprach
laut,
vor
mir
selbst
rannte
ich
davon
Gritando
por
aceitação,
momentos
de
tensão
Schreiend
nach
Akzeptanz,
Momente
der
Spannung
Eu
alisando
meus
cachos
carente
dessa
atenção
Ich,
meine
Locken
glättend,
bedürftig
nach
dieser
Aufmerksamkeit
Chorei
e
choro
mais
todo
vez
que
eu
me
lembro
Ich
weinte
und
weine
jedes
Mal
mehr,
wenn
ich
mich
erinnere
Não
dava
pra
entender
o
que
tava
acontecendo
Ich
konnte
nicht
verstehen,
was
passierte
Rebuliço
de
emoções,
embaraço
nas
ideia
Aufruhr
der
Gefühle,
Verwirrung
in
den
Gedanken
Eu
sendo
cobrada
na
alta,
preto
o
que
cê
ta
fazendo?
Ich
wurde
stark
unter
Druck
gesetzt:
"Schwarze,
was
tust
du
da?"
Para
e
repara,
Halt
an
und
schau
genau
hin,
Querem
que
todos
tenham
a
mesma
cara?
Wollen
sie,
dass
alle
gleich
aussehen?
Mas
seu
padrão
com
o
do
meu
povo,
fi,
nem
se
compara
Aber
dein
Standard,
mein
Lieber,
ist
mit
dem
meines
Volkes
nicht
einmal
zu
vergleichen
Cultura
ofuscada,
pra
branco
ir
parar
na
caras
Kultur
überschattet,
damit
Weiße
auf
den
Titelseiten
landen
E
os
black
por
ai
tão
se
moldando
em
navalhas
Und
die
Schwarzen
da
draußen
formen
sich
scharfkantig
Quantos
de
nós
cês
tão
na
dispo
de
oprimir?
(Quantos?)
Wie
viele
von
uns
seid
ihr
bereit
zu
unterdrücken?
(Wie
viele?)
Racista
em
massa
solto
diz
que
é
mimimi
(sério?)
Massenhaft
freie
Rassisten
sagen,
es
sei
Mimimi
(ernsthaft?)
Força
ancestral
me
guia
e
faz
resistir
Ahnenkraft
leitet
mich
und
lässt
mich
widerstehen
500
anos
na
tuas
costas
e
cês
ainda
segue
assim?
500
Jahre
habt
ihr
auf
dem
Buckel,
und
ihr
macht
immer
noch
so
weiter?
Eu
tô
buscando
na
minha
mãe
proteção
Ich
suche
Schutz
bei
meiner
Mutter
Oyá
quem
guia
o
meu
coração
Oyá
leitet
mein
Herz
Pra
não
me
perder
nessa
estrada...
Damit
ich
mich
nicht
auf
diesem
Weg
verliere...
Pra
não
entrar
em
fita
errada
Damit
ich
nicht
auf
die
schiefe
Bahn
gerate
Eu
tô
buscando
na
minha
mãe
proteção
Ich
suche
Schutz
bei
meiner
Mutter
Oyá
quem
guia
o
meu
coração
Oyá
leitet
mein
Herz
Pra
não
me
perder
não
Damit
ich
mich
nicht
verliere,
nein
Eu
tô
buscando
na
minha
mãe
proteção
Ich
suche
Schutz
bei
meiner
Mutter
Oyá
quem
guia
o
meu
coração
Oyá
leitet
mein
Herz
Pra
não
me
perder
nessa
estrada...
Damit
ich
mich
nicht
auf
diesem
Weg
verliere...
Pra
não
entrar
em
fita
errada
Damit
ich
nicht
auf
die
schiefe
Bahn
gerate
Eu
tô
buscando
na
minha
mãe
proteção
Ich
suche
Schutz
bei
meiner
Mutter
Oyá
quem
guia
o
meu
coração
Oyá
leitet
mein
Herz
Pra
não
me
perder
nessa
estrada...
Damit
ich
mich
nicht
auf
diesem
Weg
verliere...
Pra
não
me
perder
nessa
estrada...
Damit
ich
mich
nicht
auf
diesem
Weg
verliere...
Pra
não
entrar
em
fita
errada
Damit
ich
nicht
auf
die
schiefe
Bahn
gerate
Pra
não
me
perder
nessa
estrada...
Damit
ich
mich
nicht
auf
diesem
Weg
verliere...
Pra
não
entrar
em
fita
errada
Damit
ich
nicht
auf
die
schiefe
Bahn
gerate
Entrar
em
fita
errada
Auf
die
schiefe
Bahn
geraten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pacha Ana
Альбом
Omo Oyá
дата релиза
05-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.