Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
growing
up
quick
Ich
wachse
schnell
auf
Better
figure
it
out
fast
Sollte
das
schnell
checken
The
lights
are
all
fading
Die
Lichter
verblassen
alle
How
long
does
a
high
last?
Wie
lange
hält
ein
Rausch
an?
It's
all
the
same
and
my
friends
tried
weed
for
the
first
time
Alles
ist
gleich
und
meine
Freunde
probierten
Gras
zum
ersten
Mal
They
almost
choked
and
they
couldn't
stop
coughing
the
first
time
Sie
husteten
fast
und
konnten
nicht
aufhören,
beim
ersten
Mal
My
birthday
is
next
week
Nächste
Woche
habe
ich
Geburtstag
And
I'm
scared
of
what
I'll
feel
Und
ich
habe
Angst,
was
ich
fühlen
werde
I'm
well
aware
of
what
in
life
is
on
the
highlight
reel
Ich
weiß
genau,
was
im
Leben
nur
Highlight-Reel
ist
I
hope
that
I'm
further
than
24
by
the
time
I
turn
25
Ich
hoffe,
ich
bin
weiter
als
24,
wenn
ich
25
werde
My
mom
called
and
asked
if
I
want
to
keep
things
from
when
I
was
five
Meine
Mama
fragte,
ob
ich
Dinge
von
damals,
als
ich
fünf
war,
behalten
will
I'm
gonna
start
a
family
Ich
werde
eine
Familie
gründen
And
settle
down
somewhere
Und
mich
irgendwo
niederlassen
I
don't
need
a
house
in
the
suburbs
Ich
brauche
kein
Haus
in
den
Vororten
Or
a
view
on
an
island
somewhere
Oder
eine
Aussicht
auf
einer
Insel
irgendwo
Someday
I
wanna
be
old
and
gray
and
at
peace
somewhere
down
inside
Eines
Tages
möchte
ich
alt
und
grau
sein
und
in
Frieden
mit
mir
Save
yourself
from
the
wrinkles
but
you
can't
smile
without
the
smile
lines
Schütz
dich
vor
Falten,
doch
ohne
Lachfalten
kein
Lächeln
I
can't
even
picture
Ich
kann
mir
nicht
mal
vorstellen
How
everything
will
change
Wie
alles
sich
verändern
wird
Kids
start
having
kids
Kinder
kriegen
Kinder
And
I
wonder
if
life
turned
out
the
right
way
Und
ich
frage
mich,
ob
das
Leben
richtig
verlief
Emotions
are
like
shoestrings
you
gotta
lace
up
when
they
come
untied
Gefühle
sind
wie
Schnürsenkel,
die
du
binden
musst,
wenn
sie
aufgehen
I
paid
dad
for
the
couch
Ich
habe
Papa
für
das
Sofa
bezahlt
I've
always
had
trouble
with
goodbyes
Abschiede
waren
schon
immer
schwer
für
mich
Where
did
the
better
times
go?
Wo
sind
die
besseren
Zeiten
hin?
What
if
we're
meant
to
die
young?
Was,
wenn
wir
jung
sterben
sollen?
Innocence
is
taken
from
all
All
life
is
letting
life
go
Unschuld
wird
allen
genommen
Alles
Leben
heißt
loslassen
"Boy,
you
are
really
something...
"Junge,
du
bist
wirklich
etwas...
All
that
talk
of
greatness...
All
das
Gerede
von
Größe...
Light
coming
off
my
sails...
Das
Licht
geht
von
meinen
Segeln...
What
a
joke"
Was
für
ein
Witz"
Where
did
the
better
times
go?
Wo
sind
die
besseren
Zeiten
hin?
What
if
we're
meant
to
die
young?
Was,
wenn
wir
jung
sterben
sollen?
Innocence
is
taken
from
all
All
life
is
letting
life
go
Unschuld
wird
allen
genommen
Alles
Leben
heißt
loslassen
Where
did
the
moments
all
go?
Wo
sind
all
die
Momente
hin?
They
make
you
who
you
are
now
Sie
machen
dich
zu
dem,
der
du
jetzt
bist
Memories
are
valuable
Erinnerungen
sind
wertvoll
All
life
is
letting
life
show
Alles
Leben
heißt
Leben
zeigen
"I
mean,
at
least,
you
taught
me
one
thing
"Du
hast
mir
immerhin
eines
beigebracht
Stick
to
it,
right?
Dranbleiben,
oder?
Well,
that's
just
what
I'm
gonna
do"
Genau
das
werde
ich
jetzt
tun"
"Oh,
you
still
don't
know
how
to
pick
your
fights,
do
ya
boy?"
"Oh,
du
weißt
immer
noch
nicht,
wie
man
seine
Kämpfe
wählt,
oder?"
Where
did
the
better
times
go?
Wo
sind
die
besseren
Zeiten
hin?
What
if
we're
meant
to
die
young?
Was,
wenn
wir
jung
sterben
sollen?
Innocence
is
taken
from
all
All
life
is
letting
life
go
Unschuld
wird
allen
genommen
Alles
Leben
heißt
loslassen
Where
did
the
moments
all
go?
Wo
sind
all
die
Momente
hin?
They
make
you
who
you
are
now
Sie
machen
dich
zu
dem,
der
du
jetzt
bist
Memories
are
valuable
Erinnerungen
sind
wertvoll
All
life
is
letting
life
show
Alles
Leben
heißt
Leben
zeigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Hunter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.