Текст и перевод песни Pacificadores - A Carne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
Só
cego
não
vê
Only
the
blind
can't
see
"Preto
cabuloso"
é
assim
que
sou
chamado
"Scary
Black
dude,"
that's
what
they
call
me
No
dia-a-dia
sempre
tem
um
pra
atrasar
o
lado.
Every
day,
there's
always
someone
trying
to
mess
with
me.
Foge
de
mim
como
o
diabo
foge
da
cruz
You
run
from
me
like
the
devil
runs
from
the
cross
Pra
mim
jesus
era
preto
não
tinha
olhos
azuis
For
me,
Jesus
was
Black,
he
didn't
have
blue
eyes
E
na
imagem
desenharam
o
Jesus
loirinho,
And
in
the
pictures
they
drew
Jesus
as
a
blond,
Mas
já
pensou
se
ele
fosse
um
neguinho?
But
have
you
ever
thought
if
he
were
a
Black
dude?
Cabelo
sarará,
afro
de
algum
lugar
Kinky
hair,
an
afro
from
somewhere
Nas
senzalas
da
vida,
ele
passou
por
lá
He
went
through
the
slave
quarters
of
life
Sou
favela,
sou
negão,
descedente
de
Zumbi
I'm
from
the
favela,
I'm
a
Black
man,
descendant
of
Zumbi
Vazo
ruim
de
quebrar,
sou
do
gueto
e
dai?
A
tough
vase
to
break,
I'm
from
the
ghetto,
so
what?
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
Só
cego
não
vê
Only
the
blind
can't
see
Sou
preto,
suspeito,
escuro,
cara
de
bandido
I'm
Black,
suspicious,
dark,
with
a
thug
face
Aba
reta,
prata
no
pescoço
- este
é
meu
estilo
Flat
brim
cap,
silver
chain
around
my
neck
- that's
my
style
Não
sou
bicho
papão,
mas
boto
medo
nas
madame
I'm
not
a
bogeyman,
but
I
scare
the
ladies
Não
sou
maloqueiro,
mas
levo
"taca"
dos
"homi"
I'm
not
a
hoodlum,
but
I
get
respect
from
the
"homies"
Nunca
fumei
um,
"véi",
nunca
cherei
nada.
I
never
smoked
a
joint,
girl,
I
never
sniffed
anything
Só
bebo
uma
birita
com
os
malucos
da
quebrada
I
just
drink
a
beer
with
the
crazy
guys
from
the
hood
Alguns
me
chamam
de
negão,
Some
call
me
"negão,"
Outros
me
chamam
de
neguinho
Others
call
me
"neguinho"
Tenho
orgulho
da
minha
cor,
é
claro,
eu
nasci
assim.
I'm
proud
of
my
color,
of
course,
I
was
born
this
way.
Cor
de
negão,
correntão,
boné,
calça
folgada,
Black
skin,
gold
chain,
cap,
baggy
pants,
Pros
playboys
eu
sou
suspeito
To
the
playboys
I'm
suspicious
Mas
ai
não
pega
nada
But
it
doesn't
affect
me
No
shopping
eu
sou
artista,
o
ator
principal
At
the
mall,
I'm
the
artist,
the
main
actor
Sua
câmera
me
filma,
mas
pra
mim
tá
normal
Your
camera
films
me,
but
it's
normal
for
me
Não
sou
galã
de
novela,
mas
todos
olham
pra
mim
I'm
not
a
soap
opera
heartthrob,
but
everyone
looks
at
me
A
madame
esconde
a
bolsa,
tem
medo
de
mim
The
lady
hides
her
purse,
she's
afraid
of
me
Sou
escuro,
cara
de
mal,
jeito
de
maloqueiro
I'm
dark,
mean-looking,
with
a
thug
vibe
Largadão,
balanço
os
braço,
e
isso
te
mete
medo
Relaxed,
I
swing
my
arms,
and
it
scares
you
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
Preto,
piada,
motivo
de
chacota
Black,
a
joke,
a
reason
for
mockery
Querem
zoar
o
preto,
mas
o
preto
não
gosta
They
want
to
make
fun
of
the
Black
man,
but
the
Black
man
doesn't
like
it
Fizeram
até
cota
pra
querer
educar
o
preto
They
even
made
quotas
to
try
to
educate
the
Black
man
No
meio
de
100
vagas,
apenas
1 é
do
negro
Out
of
100
spots,
only
1 is
for
a
Black
person
Fui
contratado
para
um
emprego
I
was
hired
for
a
job
Achei
que
era
um
trampo
bom
I
thought
it
was
a
good
gig
Me
deram
um
balde,
uma
vassoura
e
um
jaleco
marrom
They
gave
me
a
bucket,
a
broom,
and
a
brown
overall
Meu
cabelo
rastafari
eles
mandaram
cortar
They
made
me
cut
my
Rastafarian
hair
Disseram
que
era
ridículo,
assim
não
dá
pra
ficar
They
said
it
was
ridiculous,
it
couldn't
stay
that
way
Fazer
o
quê?
tô
precisando,
tive
que
ficar
calado
What
can
I
do?
I
need
this,
I
had
to
keep
quiet
Quando
será
que
o
negro
vai
ser
respeitado?
When
will
the
Black
man
be
respected?
Caí
do
tronco,
cansei
de
levar
"taca"
I
fell
from
the
trunk,
I'm
tired
of
taking
hits
Mas
nunca
consegui
sair
da
senzala...
But
I
never
managed
to
escape
the
slave
quarters...
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
a
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
Black
flesh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.