Pacificadores - A Carne - перевод текста песни на русский

A Carne - Pacificadoresперевод на русский




A Carne
Дешевое мясо
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
cego não
Только слепой не видит.
"Preto cabuloso" é assim que sou chamado
"Черный подозрительный" вот как меня называют.
No dia-a-dia sempre tem um pra atrasar o lado.
Изо дня в день всегда найдется кто-то, чтобы испортить мне настроение.
Foge de mim como o diabo foge da cruz
Бегут от меня, как черт от ладана.
Pra mim jesus era preto não tinha olhos azuis
Для меня Иисус был черным, у него не было голубых глаз.
E na imagem desenharam o Jesus loirinho,
А на картинке нарисовали белокурого Иисуса,
Mas pensou se ele fosse um neguinho?
А ты представляла, если бы он был черным?
Cabelo sarará, afro de algum lugar
С кудрявыми волосами, афро откуда-нибудь,
Nas senzalas da vida, ele passou por
В жизненных кандалах, он прошел через это.
Sou favela, sou negão, descedente de Zumbi
Я из фавел, я черный, потомок Зумби.
Vazo ruim de quebrar, sou do gueto e dai?
Тяжело меня сломить, я из гетто, и что?
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
cego não
Только слепой не видит.
Sou preto, suspeito, escuro, cara de bandido
Я черный, подозрительный, темный, с бандитской рожей.
Aba reta, prata no pescoço - este é meu estilo
Кепка прямо, серебро на шее это мой стиль.
Não sou bicho papão, mas boto medo nas madame
Я не бабайка, но навожу страх на мадам.
Não sou maloqueiro, mas levo "taca" dos "homi"
Я не хулиган, но получаю тумаки от "ребят".
Nunca fumei um, "véi", nunca cherei nada.
Никогда не курил, старина, никогда ничего не нюхал.
bebo uma birita com os malucos da quebrada
Пью только пиво с чуваками из района.
Alguns me chamam de negão,
Некоторые называют меня негром,
Outros me chamam de neguinho
Другие называют меня чернышом.
Tenho orgulho da minha cor, é claro, eu nasci assim.
Я горжусь своим цветом, конечно, я таким родился.
Cor de negão, correntão, boné, calça folgada,
Цвет негра, цепь, кепка, широкие штаны,
Pros playboys eu sou suspeito
Для мажоров я подозрительный,
Mas ai não pega nada
Но мне все равно.
No shopping eu sou artista, o ator principal
В торговом центре я артист, главный актер.
Sua câmera me filma, mas pra mim normal
Твоя камера снимает меня, но для меня это нормально.
Não sou galã de novela, mas todos olham pra mim
Я не герой сериала, но все смотрят на меня.
A madame esconde a bolsa, tem medo de mim
Мадам прячет сумочку, боится меня.
Sou escuro, cara de mal, jeito de maloqueiro
Я темный, с бандитской рожей, похож на хулигана.
Largadão, balanço os braço, e isso te mete medo
Расслабленный, размахиваю руками, и это тебя пугает.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
"Diálogo"
"Диалог"
Preto, piada, motivo de chacota
Черный, шутка, повод для насмешек.
Querem zoar o preto, mas o preto não gosta
Хотят подшутить над черным, но черному это не нравится.
Fizeram até cota pra querer educar o preto
Даже квоты сделали, чтобы типа образовать черного.
No meio de 100 vagas, apenas 1 é do negro
Из 100 мест только 1 для черного.
Fui contratado para um emprego
Меня взяли на работу.
Achei que era um trampo bom
Думал, что это хорошая работа.
Me deram um balde, uma vassoura e um jaleco marrom
Дали мне ведро, швабру и коричневый халат.
Meu cabelo rastafari eles mandaram cortar
Мои дреды они велели обрезать.
Disseram que era ridículo, assim não pra ficar
Сказали, что это нелепо, так нельзя.
Fazer o quê? precisando, tive que ficar calado
Что делать? Мне нужны деньги, пришлось промолчать.
Quando será que o negro vai ser respeitado?
Когда же черного будут уважать?
Caí do tronco, cansei de levar "taca"
Упал с дерева, устал получать тумаки.
Mas nunca consegui sair da senzala...
Но так и не смог выбраться из рабства...
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.
A carne mais barata do mercado é a carne negra
Самое дешевое мясо на рынке мясо черных.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.