Текст и перевод песни Pacificadores - Aqui É Favela
Aqui É Favela
Here is Favela
Eu
canto
o
que
vejo,
sou
sincero
e
realista
I
sing
what
I
see,
I'm
sincere
and
realistic
Se
critica,
não
viu
de
perto
o
sangue
coalhado
na
pista
If
you
criticize,
you
haven't
seen
the
blood
clotted
on
the
street
up
close
Favela
tem
problemas,
abuso
de
poder,
Favela
has
problems,
abuse
of
power,
Choros
e
tristezas
em
cada
amanhecer
Cries
and
sadness
with
each
sunrise
Prisão
abarrotadas,
falta
de
emprego
Overcrowded
prisons,
lack
of
jobs
Seu
Zé
na
madrugada
indo
pro
trampo
com
medo
Your
Zé
in
the
early
morning
going
to
work
with
fear
Levar
marmita
fria
e
um
pouco
de
esperança
Carrying
a
cold
lunch
and
a
little
hope
Se
não
trabalha,
não
tem
para
comprar
o
leite
das
crianças
If
he
doesn't
work,
he
doesn't
have
money
to
buy
milk
for
the
children
Não
canto
pela
fama,
canto
para
alguém
me
ouvir
I
don't
sing
for
fame,
I
sing
for
someone
to
hear
me
Sua
crítica
me
dá
forças,
me
faz
evoluir
Your
criticism
gives
me
strength,
makes
me
evolve
Diga
"row"
e
bata
palmas
a
todo
o
meu
sucesso
Say
"row"
and
clap
your
hands
to
all
my
success
Quem
trabalha
tem
como
prêmio
a
vitória
e
o
progresso
Those
who
work
have
victory
and
progress
as
a
reward
Me
chamaram
de
bandido
na
emissora
de
TV,
They
called
me
a
bandit
on
the
TV
station,
Preto
protestante
faz
o
sistema
tremer
A
black
protestant
makes
the
system
tremble
De
ódio,
de
raiva
incomodei
nessa
porra
With
hatred,
with
anger,
I
bothered
them
in
this
shit
Eles
querem
distância
de
mim,
eles
querem
que
eu
morra
They
want
distance
from
me,
they
want
me
dead
Quem
é
das
antigas,
viu
de
perto
o
sofrimento
nas
invasão
Those
who
are
from
the
old
days,
saw
the
suffering
up
close
in
the
invasions
Falta
de
comida,
a
luta
pelo
pão
Lack
of
food,
the
struggle
for
bread
A
molecada
atrás
do
jumbo
remexendo
as
lixeiras
The
kids
behind
the
jumbo
rummaging
through
the
trash
cans
Caixa
de
engraxate
para
ajudar
na
feira
Shoe
shine
box
to
help
at
the
fair
Se
não
viveu
o
que
vivi
então,
fique
calado,
If
you
haven't
lived
what
I
lived
then,
shut
up,
Sofri
pra
caralho
mas
nunca
fui
errado
I
suffered
like
hell
but
I
was
never
wrong
Meu
som
não
incentiva,
a
sua
cabeça
é
seu
guia
My
sound
doesn't
encourage,
your
head
is
your
guide
Só
relato
o
que
vejo
de
errado
aqui
na
periferia
I
only
report
what
I
see
wrong
here
in
the
periphery
Se
a
quebrada
tá
assim,
não
é
culpa
minha,
If
the
hood
is
like
this,
it's
not
my
fault,
Não
sou
eu
que
tô
vendendo
a
arma
e
a
farinha
It's
not
me
who's
selling
the
gun
and
the
flour
Pacifico
do
jeito
que
sei,
para
criticar,
você
me
ouviu,
I
pacify
the
way
I
know
how,
to
criticize,
you
heard
me,
Levo
o
nome
da
samamba
para
as
perifa
do
Brasil
I
take
the
name
of
the
marijuana
to
the
peripheries
of
Brazil
É
nois
que
tá
nessa
porra,
vou
em
frente
na
bagaça,
It's
us
who's
in
this
shit,
I
go
forward
in
the
mess,
Na
força
de
vontade,
na
luta,
na
raça
In
the
strength
of
will,
in
the
fight,
in
the
race
E
não
vai
ser
você
que
vai
conseguir
me
parar
And
it
won't
be
you
who
will
be
able
to
stop
me
Pense
duas
vezes
antes
de
vir
criticar
Think
twice
before
coming
to
criticize
Aqui
é
favela,
guerra,
policia
e
bandido
Here
is
favela,
war,
police
and
bandit
Quem
conhece
o
gueto,
sabe
o
que
eu
tô
falando
Those
who
know
the
ghetto
know
what
I'm
talking
about
Aqui
é
favela
o
povo,
sobrevive
com
perigo
Here
is
favela,
the
people
survive
with
danger
Quem
conhece
a
vida,
sabe
o
que
eu
tô
cantando
Those
who
know
life
know
what
I'm
singing
Aqui
é
favela,
guerra,
policia
e
bandido
Here
is
favela,
war,
police
and
bandit
Quem
conhece
o
gueto,
sabe
o
que
eu
tô
falando
Those
who
know
the
ghetto
know
what
I'm
talking
about
Aqui
é
favela
o
povo,
sobrevive
com
perigo
Here
is
favela,
the
people
survive
with
danger
Quem
conhece
a
vida,
sabe
o
que
eu
tô
cantando
Those
who
know
life
know
what
I'm
singing
Mas
aqui,
véi,
nas
ruas
de
terra,
é
problema,
But
here,
man,
in
the
dirt
streets,
it's
a
problem,
Cadáveres,
disparos,
polícia,
algemas
Corpses,
gunshots,
police,
handcuffs
Bem
longe
da
felicidade,
o
sorriso
Far
from
happiness,
the
smile
O
clima
é
tenso,
não
tem
paraíso
The
climate
is
tense,
there
is
no
paradise
Nem
sonhos
de
paz,
nada
mais
é
comovente
Not
even
dreams
of
peace,
nothing
is
more
moving
As
lágrimas
de
fome
da
criança
carente
The
tears
of
hunger
of
the
needy
child
Nem
abala
o
coração
do
cuzão
de
terno
Don't
even
shake
the
heart
of
the
asshole
in
a
suit
Que
pra
nós
daqui
deseja
o
inferno
Who
wishes
hell
for
us
here
Vai
saber
né,
as
causas
da
revolta
do
povo
Who
knows,
the
causes
of
the
people's
revolt
O
porque
do
refém
implorando
socorro
Why
the
hostage
begging
for
help
Ninguém
queria
amargurar
o
fel
no
frio
das
grades
Nobody
wanted
to
bitter
the
bile
in
the
cold
of
the
bars
Fazer
a
vontade
de
um
sistema
covarde
To
do
the
will
of
a
cowardly
system
Que
dá
as
armas
pra
ver
os
moleque
roubar,
That
gives
the
guns
to
see
the
boys
steal,
Se
matar
na
vida
louca,
fazer
mãe
chorar
Kill
each
other
in
the
crazy
life,
make
mothers
cry
Infelizmente
é
assim,
o
pesadelo
é
real,
favela
Unfortunately
it's
like
this,
the
nightmare
is
real,
favela
Sejam
bem
vindos,
a
guerra
é
mortal
Welcome,
the
war
is
deadly
Você
não
sabe
o
que
é
viver
por
aqui,
conheça
o
seu
fim
You
don't
know
what
it's
like
to
live
here,
meet
your
end
Miséria,
ódio,
pensamentos
ruins
Misery,
hatred,
bad
thoughts
População
aflita,
poder
podre,
injusto
Afflicted
population,
rotten
power,
unjust
Invadindo
as
favelas,
deixando
as
famílias
de
luto
Invading
the
favelas,
leaving
families
in
mourning
Realidade
triste,
a
paz
não
existe,
óh
meu
senhor,
Sad
reality,
peace
does
not
exist,
oh
my
lord,
Nos
livre
do
mal
que
persiste
Deliver
us
from
the
evil
that
persists
Do
sono
eterno,
da
mira
da
morte,
From
eternal
sleep,
from
the
aim
of
death,
Do
sangue
derramado
nas
ruas
da
norte
From
the
blood
spilled
on
the
streets
of
the
north
Aqui
é
favela,
guerra,
polícia
e
bandido
Here
is
favela,
war,
police
and
bandit
Quem
conhece
o
gueto,
sabe
o
que
eu
tô
falando
Those
who
know
the
ghetto
know
what
I'm
talking
about
Aqui
é
favela,
o
povo
sobrevive
com
perigo
Here
is
favela,
the
people
survive
with
danger
Quem
conhece
a
vida,
sabe
o
que
eu
tô
cantando
Those
who
know
life
know
what
I'm
singing
Aqui
é
favela,
guerra,
polícia
e
bandido
Here
is
favela,
war,
police
and
bandit
Quem
conhece
o
gueto,
sabe
o
que
eu
tô
falando
Those
who
know
the
ghetto
know
what
I'm
talking
about
Aqui
é
favela,
o
povo
sobrevive
com
perigo
Here
is
favela,
the
people
survive
with
danger
Quem
conhece
a
vida,
sabe
o
que
eu
tô
cantando
Those
who
know
life
know
what
I'm
singing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.