Текст и перевод песни Pacificadores - Coração de Gelo
Coração de Gelo
Heart of Ice
Quem
é
ela,
que
tem
o
coração
de
gelo?
Who
is
she,
the
one
with
a
heart
of
ice?
Curte
uma
birinight,
quer
a
bright
no
banheiro
Enjoys
a
Birinight,
wants
Bright
in
the
bathroom
Ela
quer
curtir
o
frevo,
carro
louco
com
uns
gravão
She
wants
to
enjoy
the
frevo,
a
crazy
car
with
some
heavy
tunes
Piloto
da
carreta
não
pilota
coração
The
truck
driver
doesn't
drive
hearts
Coração
de
gelo,
abastece
o
pam
e
trás
o
lança
Heart
of
ice,
fill
up
the
tank
and
bring
the
cash
Que
tem
cheiro,
gelo
no
meu
copo
não
vai
derreter
primeiro
That
has
a
scent,
the
ice
in
my
glass
won't
melt
first
O
que
ela
quer
é
diversão
What
she
wants
is
fun
Gastar,
beijar
na
boca
e
depois
deixar
na
mão
To
spend,
kiss
on
the
lips,
and
then
leave
you
hanging
Lá
vem
ela
(linda
como
sempre,
atraente)
There
she
comes
(beautiful
as
always,
attractive)
Quem
me
dera
(eu
vou
chegar
junto
me
garanto)
I
wish
(I'll
get
close,
I
guarantee
it)
Com
as
numera
(vou
botar
whisky
birinight)
With
the
bills
(I'll
put
whiskey
Birinight)
Dá
pra
ela
(seu
gelo
é
seco
e
evaporou)
Give
it
to
her
(her
ice
is
dry
and
evaporated)
Ela
não
quer
mais
amor,
romance
acabou
She
doesn't
want
love
anymore,
romance
is
over
Te
curtir
no
face,
mas
nem
ligou
Liked
you
on
Facebook,
but
didn't
even
call
Queria
sair,
te
convidar
I
wanted
to
go
out,
invite
you
Te
levar
pr'o
baile
será
que
vai
te
agradar
Take
you
to
the
dance,
I
wonder
if
you'll
like
it
Eu
vou
te
fazer
bem,
vamos
marcar
pra
sair
I'll
make
you
feel
good,
let's
schedule
a
date
Eu
sei
tenho
certeza
que
vai
gostar
de
mim
I
know,
I'm
sure
you'll
like
me
Eu
sei
que
você
sente
ódio
de
alguém
I
know
you
hate
someone
Só
quer
ficar
só
não
quer
ficar
com
ninguém
You
just
want
to
be
alone,
you
don't
want
to
be
with
anyone
Deixa
eu
quebrar
o
gelo
do
seu
coração
Let
me
break
the
ice
in
your
heart
Te
fazer
feliz
vai
ser
minha
missão
Making
you
happy
will
be
my
mission
Me
dá
o
endereço
que
eu
passo
aí
Give
me
your
address
and
I'll
come
over
A
noite
nos
convida
então
vamos
curtir
The
night
invites
us,
so
let's
enjoy
it
Quem
é
ela,
que
tem
o
coração
de
gelo?
Who
is
she,
the
one
with
a
heart
of
ice?
Curte
uma
birinight,
quer
a
bright
no
banheiro
Enjoys
a
Birinight,
wants
Bright
in
the
bathroom
Ela
quer
curtir
o
frevo,
carro
louco
com
uns
gravão
She
wants
to
enjoy
the
frevo,
a
crazy
car
with
some
heavy
tunes
Piloto
da
carreta
não
pilota
coração
The
truck
driver
doesn't
drive
hearts
Coração
de
gelo,
abastece
o
pam
e
trás
o
lança
Heart
of
ice,
fill
up
the
tank
and
bring
the
cash
Que
tem
cheiro,
gelo
no
meu
copo
não
vai
derreter
primeiro
That
has
a
scent,
the
ice
in
my
glass
won't
melt
first
O
que
ela
quer
é
diversão
What
she
wants
is
fun
Gastar,
beijar
na
boca
e
depois
deixar
na
mão
To
spend,
kiss
on
the
lips,
and
then
leave
you
hanging
Lá
vem
ela
(linda
como
sempre,
atraente)
There
she
comes
(beautiful
as
always,
attractive)
Quem
me
dera
(eu
vou
chegar
junto
me
garanto)
I
wish
(I'll
get
close,
I
guarantee
it)
Com
as
numera
(vou
botar
whisky
birinight)
With
the
bills
(I'll
put
whiskey
Birinight)
Dá
pra
ela
(seu
gelo
é
seco
e
evaporou)
Give
it
to
her
(her
ice
is
dry
and
evaporated)
Meu
coração
gelou,
porque
ninguém
aqueceu
My
heart
turned
to
ice
because
no
one
warmed
it
Não
vem
com
esse
papo,
não
vem
pagar
de
Romeu
Don't
come
with
that
talk,
don't
pretend
to
be
Romeo
Se
você
quer
sair,
eu
saio
e
curto
contigo
If
you
want
to
go
out,
I'll
go
out
and
have
fun
with
you
Mas
não
confunda
as
coisas,
não
vai
ter
nada
comigo
But
don't
get
things
mixed
up,
there
won't
be
anything
between
us
Conheço
tua
lábia,
tem
fama
de
patrão
I
know
your
tricks,
you
have
a
reputation
as
a
boss
É
um
galinha
que
comigo
quer
matar
o
tesão
You're
a
womanizer
who
wants
to
satisfy
his
desires
with
me
Quer
botar
pra
mim
cheirar,
quer
botar
pra
mim
beber
You
want
me
to
sniff,
you
want
me
to
drink
Tem
onça
pra
me
dar,
mas
quer
me
enlouquecer
You
have
money
to
give
me,
but
you
want
to
drive
me
crazy
Tira
o
cavalo
da
chuva
não
caio
no
seu
migué
Stop
dreaming,
I
won't
fall
for
your
tricks
O
teu
dinheiro
não
compra
a
honra
de
uma
mulher
Your
money
can't
buy
a
woman's
honor
Curto
meu
frevo
sim,
não
me
confunda
com
puta
I
enjoy
my
frevo,
don't
mistake
me
for
a
whore
Não
vou
cair
no
caô
de
nenhum
filho
da
puta
I
won't
fall
for
the
bullshit
of
any
son
of
a
bitch
Quem
é
ela,
que
tem
o
coração
de
gelo
Who
is
she,
the
one
with
a
heart
of
ice?
Curte
uma
birinight,
quer
a
bright
no
banheiro
Enjoys
a
Birinight,
wants
Bright
in
the
bathroom
Ela
quer
curtir
o
frevo,
carro
louco
com
uns
gravão
She
wants
to
enjoy
the
frevo,
a
crazy
car
with
some
heavy
tunes
Piloto
da
carreta
não
pilota
coração
The
truck
driver
doesn't
drive
hearts
Coração
de
gelo,
abastece
o
pam
e
trás
o
lança
Heart
of
ice,
fill
up
the
tank
and
bring
the
cash
Que
tem
cheiro,
gelo
no
meu
copo
não
vai
derreter
primeiro
That
has
a
scent,
the
ice
in
my
glass
won't
melt
first
O
que
ela
quer
é
diversão
What
she
wants
is
fun
Gastar,
beijar
na
boca
e
depois
deixar
na
mão
To
spend,
kiss
on
the
lips,
and
then
leave
you
hanging
Lá
vem
ela
(linda
como
sempre,
atraente)
There
she
comes
(beautiful
as
always,
attractive)
Quem
me
dera
(eu
vou
chegar
junto
me
garanto)
I
wish
(I'll
get
close,
I
guarantee
it)
Com
as
numera
(vou
botar
whisky
birinight)
With
the
bills
(I'll
put
whiskey
Birinight)
Dá
pra
ela
(seu
gelo
é
seco
e
evaporou)
Give
it
to
her
(her
ice
is
dry
and
evaporated)
Cê
quer
um
lance
que
venha
com
um
lança
You
want
a
fling
that
comes
with
cash
E
que
traga
as
onça,
fica
louca
quando
vê
escama
And
brings
money,
gets
crazy
when
she
sees
bills
Essa
isca
te
leva
pra
cama,
homem
certo
você
não
quer
This
bait
takes
you
to
bed,
you
don't
want
a
good
man
E
reclama
quando
as
vezes
você
se
da
mal
And
you
complain
when
sometimes
you
get
screwed
Coronhada
leva
ponto
no
hospital
A
crowned
woman
gets
stitches
at
the
hospital
Vai
dispensar?
Quem
quer
ver
seu
bem?
Will
you
reject?
Who
wants
to
see
your
good?
Mas
tarde
vai
chorar,
sozinha
sem
ninguém
Later
you'll
cry,
alone
with
no
one
Escolha
a
pessoa
certa,
não
congele
seu
coração
Choose
the
right
person,
don't
freeze
your
heart
Com
quem
não
presta,
um
homem
bom
ele
nunca
vai
te
por
a
mão
With
someone
who's
no
good,
a
good
man
will
never
lay
a
hand
on
you
Dê
uma
chance
descongele
seu
coração
Give
it
a
chance,
thaw
your
heart
Quem
é
ela,
que
tem
o
coração
de
gelo
Who
is
she,
the
one
with
a
heart
of
ice?
Curte
uma
birinight,
quer
a
bright
no
banheiro
Enjoys
a
Birinight,
wants
Bright
in
the
bathroom
Ela
quer
curtir
o
frevo,
carro
louco
com
uns
gravão
She
wants
to
enjoy
the
frevo,
a
crazy
car
with
some
heavy
tunes
Piloto
da
carreta
não
pilota
coração
The
truck
driver
doesn't
drive
hearts
Coração
de
gelo,
abastece
o
pam
e
trás
o
lança
Heart
of
ice,
fill
up
the
tank
and
bring
the
cash
Que
tem
cheiro,
gelo
no
meu
copo
não
vai
derreter
primeiro
That
has
a
scent,
the
ice
in
my
glass
won't
melt
first
O
que
ela
quer
é
diversão
What
she
wants
is
fun
Gastar,
beijar
na
boca
e
depois
deixar
na
mão
To
spend,
kiss
on
the
lips,
and
then
leave
you
hanging
Lá
vem
ela
(linda
como
sempre,
atraente)
There
she
comes
(beautiful
as
always,
attractive)
Quem
me
dera
(eu
vou
chegar
junto
me
garanto)
I
wish
(I'll
get
close,
I
guarantee
it)
Com
as
numera
(vou
botar
whisky
birinight)
With
the
bills
(I'll
put
whiskey
Birinight)
Dá
pra
ela
(seu
gelo
é
seco
e
evaporou)
Give
it
to
her
(her
ice
is
dry
and
evaporated)
As
melhores
músicas
The
best
music
Só
aqui
no
palco
mp3
ponto
com
barra
Dj
Mixer
Only
here
on
palco
mp3
dot
com
slash
Dj
Mixer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.