Pacificadores - Fantasma - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pacificadores - Fantasma




Fantasma
Ghost
Ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha-ha!
Bu!
Boo!
Ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha-ha!
De dia ele vêm (bu!)
He comes by day (boo!)
A noite vem também
He comes by night as well
Ele não é do bem
He isn't good
Ele vem do além
He comes from beyond
Quer tomar a minha ponta
He wants to take my joint
Fantasma maconheiro
Stoner ghost
Chega aqui e me assombra
Comes here and haunts me
E leva meu isqueiro
And takes my lighter
Quer tomar a minha ponta
He wants to take my joint
Fantasma maconheiro
Stoner ghost
Chega aqui e me assombra
Comes here and haunts me
E leva meu isqueiro
And takes my lighter
Quando a noite vêm pra mim não é nada bom
When night comes for me it's not good at all
Vejo vultos, choros, gritos vindo em minha direção (bu!)
I see shadows, cries, screams coming my way (boo!)
Eu vejo alguém em casa me atormentando com sorriso
I see someone at home tormenting me with a smile
Acendo um pra relaxar é disso que eu preciso (bu!)
I light one up to relax, that's what I need (boo!)
Se quer me atormentar, movimenta minhas coisas, tira do lugar
If you want to torment me, move my things, take them out of place
Ninguém vai em mim acreditar, quando essa história de louco contar
No one will believe me when I tell this crazy story
Melhor não contar pra ninguém, será que o Gaspar ficou louco também?
Better not tell anyone, is Gaspar crazy too?
Arrasta a corrente, derruba a panela, do lado do ouvido ele grita (bu!)
He drags the chain, drops the pan, screams next to my ear (boo!)
Ele não vem pra me alegrar, se alimenta de medo
He doesn't come to cheer me up, he feeds on fear
Sou tarja preta louco, louco não é nenhum segredo
I'm a black label crazy, crazy is no secret
Ele vem em varias formas, bruxa, vulto me causa transtorno
He comes in many forms, witch, shadow causing me disorder
Impulso que se manifesta fazendo na mente uma festa acordo com (bu!)
An impulse that manifests itself making a party in my mind, I wake up with (boo!)
Quando você vim traga whisky e maconha também
When you come, bring whiskey and marijuana too
Acendo mafu que hoje a noite fica tudo bem
I light up a joint, tonight everything will be alright
Fantasma que vem me assustar, porra de vulto vai tomar no cu
Ghost that comes to scare me, damn shadow, go to hell
Me deixa na cama, não tira meu sono, não arrasta corrente e nem grita (bu!)
Leave me in bed, don't take away my sleep, don't drag the chain and don't scream (boo!)
De dia ele vêm
He comes by day
A noite vem também
He comes by night as well
Ele não é do bem
He isn't good
Ele vem do além
He comes from beyond
Quer tomar a minha ponta
He wants to take my joint
Fantasma maconheiro
Stoner ghost
Chega aqui e me assombra
Comes here and haunts me
E leva meu isqueiro
And takes my lighter
Quer tomar a minha ponta
He wants to take my joint
Fantasma maconheiro
Stoner ghost
Chega aqui e me assombra
Comes here and haunts me
E leva meu isqueiro (bu!)
And takes my lighter (boo!)
Você meio crazy, com um jeito de crazy
You're kinda crazy, with a crazy way
Vendo vulto, falando sozinho eu acho que meio crazy
Seeing shadows, talking to yourself, I think you're kinda crazy
Vendo o que ninguém viu, puta que pariu
Seeing what no one saw, holy shit
Você cheira, injeta não basta rupinol, rivotril?
You sniff, inject, isn't Rohypnol and Rivotril enough?
Diagnósticos provam que ja passou dos limites
Diagnoses prove you've crossed the line
A droga não faz bem a ninguém mas você insiste
Drugs don't do anyone any good, but you insist
Eu não sou louco doutor e meu transtorno não é bipolar
I'm not crazy, doctor, and my disorder is not bipolar
Tava de boa em casa e acendi um pra relaxar (bu!)
I was just chilling at home and lit one up to relax (boo!)
Fantasma corta a lombra, vem aqui e me assombra
Ghost cuts the vibe, comes here and haunts me
Andasse sentado, cabrero, cortou a minha onda
Go sit down, goatman, you cut my wave
Senta no sofá (hey), eu vou te falar (hey)
Sit on the couch (hey), I'll tell you (hey)
Eu te avisei, muitas chances eu te dei (hey)
I warned you, I gave you many chances (hey)
Camisa de forças (hey), te recomendei (bu!)
Straitjacket (hey), I already recommended it (boo!)
Neurônios pedem arrego, sua mente quer sossego
Neurons are asking for mercy, your mind wants peace
Até de dia vendo fantasmas e morcegos
Even during the day you're seeing ghosts and bats
Cocaína na veia, você caiu na teia
Cocaine in your veins, you fell into the web
Esse laço eu não quero pra ti, a tua aparência é feia
I don't want this bond for you, your appearance is ugly
De dia ele vêm
He comes by day
A noite vem também
He comes by night as well
Ele não é do bem
He isn't good
Ele vem do além
He comes from beyond
Quer tomar a minha ponta
He wants to take my joint
Fantasma maconheiro
Stoner ghost
Chega aqui e me assombra
Comes here and haunts me
E leva meu isqueiro
And takes my lighter
Quer tomar a minha ponta
He wants to take my joint
Fantasma maconheiro
Stoner ghost
Chega aqui e me assombra
Comes here and haunts me
E leva meu isqueiro
And takes my lighter
Ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha-ha!
Bu!
Boo!
Ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha-ha!
Bu!
Boo!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.