Pacificadores - Louco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pacificadores - Louco




Louco
Crazy
Êh. êh. êh. êh.
Hey, hey, hey, hey.
Às vezes eu me sinto fraco, meio que perdido a solidão toma conta do meu peito vazio
Sometimes I feel weak, kind of lost, loneliness takes over my empty chest
Tento entender as pessoas, mas nem mesmo me entendo
I try to understand people, but I don't even understand myself
Às vezes tenho coragem, às vezes tenho medo
Sometimes I have courage, sometimes I have fear
Às vezes sou agressivo e ao mesmo tempo calmo
Sometimes I'm aggressive and calm at the same time
machuquei as pessoas, também fui machucado fui a vítima um dia, também fui o réu
I've hurt people, I've also been hurt, I was once the victim, I was also the accused
fui malvado e bondoso o meu limite era o céu
I've been mean and kind, my limit was the sky
assumi os meus erros em muitas ocasiões bati, apanhei, ajudei o irmão
I've owned up to my mistakes on many occasions, I've fought, I've been beaten, I've helped my brother
Na condução chamada Terra eu sou passageiro
In this ride called Earth, I'm a passenger
Deus é o motorista desse mundo inteiro
God is the driver of this whole world
Às vezes eu me sinto fraco, meio que perdido
Sometimes I feel weak, kind of lost
A solidão toma conta do meu peito vazio
Loneliness takes over my empty chest
Tento entender as pessoas, mas nem mesmo me entendo
I try to understand people, but I don't even understand myself
Às vezes tenho coragem, às vezes tenho medo
Sometimes I have courage, sometimes I have fear
Às vezes sou agressivo e ao mesmo calmo
Sometimes I'm aggressive and calm at the same time
machuquei as pessoas, também fui machucado
I've hurt people, I've also been hurt
fui a vitima um dia, também fui o réu
I was once the victim, I was also the accused
fui malvado e bondoso o meu limite era o céu
I've been mean and kind, my limit was the sky
assumi os meus erros em muitas ocasiões bati, apanhei, ajudei o irmão
I've owned up to my mistakes on many occasions, I've fought, I've been beaten, I've helped my brother
Na condução chamada Terra eu sou passageiro
In this ride called Earth, I'm a passenger
Deus é o motorista desse mundo inteiro
God is the driver of this whole world
O que sou? não sei o que sei é pouco
What am I? I don't know, what I know is little
Sou morador de um planeta onde existem louco
I'm a resident of a planet where only crazy people exist
Cada um com suas loucuras cada um com suas fisssuras tem o louco doente tem o louco que cura
Each with their own craziness, each with their own cracks, there's the sick crazy, there's the healing crazy
Tem o louco que nem eu, que tem que entender a vida tem o louco matador tem o louco suicida
There's the crazy one like me, who has to understand life, there's the killer crazy, there's the suicidal crazy
Sou louco mais um pouco vingativo talvez seis loucos não pensam a mesma coisa de uma vez
I'm crazy, but also a little vengeful, maybe six crazy people don't think the same thing at once
O mais louco de todos, conseguiu voar cadê o louco que inventou a bomba no Clear?
The craziest of all, managed to fly, where's the crazy one who invented the bomb in Clear?
Devagar posso chegar em algum lugar
Slowly I can get somewhere
Se correr posso cansar e nunca chegar
If I run, I might get tired and never get there
Todos sonham com o futuro, mas temem à velhice querer enganar o tempo eu sei que é tolice
Everyone dreams of the future, but fears old age, wanting to cheat time, I know it's foolish
Todo dia é o mesmo dia, muda a data a realidade dói como o corte de uma faca
Every day is the same day, only the date changes, reality hurts like the cut of a knife
Tapar o sol com peneira é atitude de covarde você fecha os olhos, quando abre é tarde
Covering the sun with a sieve is a coward's attitude, you close your eyes, when you open it's too late
Querer entender o ser humano é meio complicado
Trying to understand the human being is kind of complicated
indo pro futuro, eu vim do passado
I'm going to the future, I came from the past
Passei pelo presente, foi coisa de segundos é meio complicado querer entender o mundo
I went through the present, it was a matter of seconds, it's kind of complicated to try to understand the world
Ele me chama de atoa e é mais atoa que eu
He calls me crazy and he's crazier than me
Ele não vai com minha cara e ainda nem me conheceu
He doesn't like me and he hasn't even met me yet
Às vezes eu me sinto fraco, meio que perdido a solidão toma conta do meu peito vazio
Sometimes I feel weak, kind of lost, loneliness takes over my empty chest
Tento entender as pessoas, mas nem mesmo me entendo
I try to understand people, but I don't even understand myself
Às vezes tenho coragem, às vezes tenho medo
Sometimes I have courage, sometimes I have fear
Às vezes sou agressivo e ao mesmo tempo calmo
Sometimes I'm aggressive and calm at the same time
machuquei as pessoas, também fui machucado fui a vítima um dia, também fui o réu
I've hurt people, I've also been hurt, I was once the victim, I was also the accused
fui malvado e bondoso o meu limite era o céu
I've been mean and kind, my limit was the sky
assumi os meus erros em muitas ocasiões bati, apanhei, ajudei o irmão
I've owned up to my mistakes on many occasions, I've fought, I've been beaten, I've helped my brother
Na condução chamada Terra eu sou passageiro
In this ride called Earth, I'm a passenger
Deus é o motorista desse mundo inteiro
God is the driver of this whole world
Na loucura das drogas perdi os sonhos da vida
In the madness of drugs, I lost the dreams of life
Na noite dos loucos perdi minha família
In the night of the crazy, I lost my family
Estou dormindo no chão comendo igual um porco
I'm sleeping on the floor, eating like a pig
Por causa dessa vida, desse mundo louco
Because of this life, this crazy world
Um certo dia um homem disse: vou te curar disse que o álcool e as drogas eu ia largar
One day a man said: I will heal you, he said that I would quit alcohol and drugs
Me deu um Livro cabuloso com letras douradas
He gave me a fancy book with golden letters
Mas a loucura não me deixava enxergar nada
But the madness wouldn't let me see anything
Eu comecei a gritar: Louco, muito louco as pessoas diziam com medo: vai o louco
I started screaming: Crazy, very crazy, people said with fear: there goes the crazy one
Tem doença que sara tem doença que cura mas quem vai curar a minha loucura?
There are diseases that heal, there are diseases that cure, but who will cure my madness?
Estou tremendo com medo meus olhos choram será que essa loucura nunca vai embora?
I'm shaking with fear, my eyes are crying, will this madness never go away?
Queria ter futuro, uma vida de Glória
I wish I had a future, a life of Glory
Mas a loucura levou a minha infância e minha história
But madness took away my childhood and my story
Às vezes eu me sinto fraco, meio que perdido a solidão toma conta do meu peito vazio
Sometimes I feel weak, kind of lost, loneliness takes over my empty chest
Tento entender as pessoas, mas nem mesmo me entendo
I try to understand people, but I don't even understand myself
Às vezes tenho coragem, às vezes tenho medo
Sometimes I have courage, sometimes I have fear
Às vezes sou agressivo e ao mesmo tempo calmo
Sometimes I'm aggressive and calm at the same time
machuquei as pessoas, também fui machucado fui a vítima um dia, também fui o réu
I've hurt people, I've also been hurt, I was once the victim, I was also the accused
fui malvado e bondoso o meu limite era o céu
I've been mean and kind, my limit was the sky
assumi os meus erros em muitas ocasiões bati, apanhei, ajudei o irmão
I've owned up to my mistakes on many occasions, I've fought, I've been beaten, I've helped my brother
Na condução chamada Terra eu sou passageiro
In this ride called Earth, I'm a passenger
Deus é o motorista desse mundo inteiro
God is the driver of this whole world
Sou louco mas pouco por compensar o louco mas pensar em quem se todo penso é torto é torto o pensamento que o louco tem
I'm crazy, but just enough to make up for the crazy, but thinking about who, if all I think is crooked, is crooked the thought that the crazy one has
Inofensivo é o louco que não faz mal à ninguém
Harmless is the crazy one who does no harm to anyone
Numa camisa de força, o louco foi preso será que o louco é quem prendeu ou o louco é quem preso?
In a straitjacket, the madman was imprisoned, is it the madman who imprisoned or the madman who is imprisoned?
Dizem que o louco pensa mas pensar em quem se o pensamento do louco é vazio também
They say the crazy one thinks, but thinking about who, if the crazy one's thought is empty too
Mas quem será o louco? o louco psiquiatra que interroga o louco que não pensa o que fala
But who will be the crazy one? The crazy psychiatrist who interrogates the crazy one who doesn't think what he says
Que não pensa o que fala
Who doesn't think what he says
Às vezes eu me sinto fraco, meio que perdido a solidão toma conta do meu peito vazio
Sometimes I feel weak, kind of lost, loneliness takes over my empty chest
Tento entender as pessoas, mas nem mesmo me entendo
I try to understand people, but I don't even understand myself
Às vezes tenho coragem, às vezes tenho medo
Sometimes I have courage, sometimes I have fear
Às vezes sou agressivo e ao mesmo tempo calmo
Sometimes I'm aggressive and calm at the same time
machuquei as pessoas, também fui machucado fui a vítima um dia, também fui o réu
I've hurt people, I've also been hurt, I was once the victim, I was also the accused
fui malvado e bondoso o meu limite era o céu
I've been mean and kind, my limit was the sky
assumi os meus erros em muitas ocasiões bati, apanhei, ajudei o irmão
I've owned up to my mistakes on many occasions, I've fought, I've been beaten, I've helped my brother
Na condução chamada Terra eu sou passageiro
In this ride called Earth, I'm a passenger
Deus é o motorista desse mundo inteiro
God is the driver of this whole world






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.