Pacificadores - Pega o Vacilão - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pacificadores - Pega o Vacilão




Pega o Vacilão
Взять хвастуна
Pega o vacilão...
Взять хвастуна...
Pega o vacilão...
Взять хвастуна...
Conheço um maluco que mora na minha área
Знаю одного чувака из моего района,
Quer ser o bandidão mais ele não é nada
Хочет быть крутым бандитом, но он никто.
Quer botar terror estilo lobo mal
Хочет наводить ужас, как волк,
Quer latir mais alto, quer ter moral
Хочет лаять громче всех, хочет иметь авторитет.
Quem late demais, não morde ninguém
Кто много лает, тот не кусает,
Quem fala demais ai... vai pro além
Кто много болтает... отправляется на тот свет.
Malandro de rocha observa o movimento
Бывалый пацан наблюдает за движухой,
Malandro comédia é tirado de tempo
А этот клоун просто посмешище.
Se diz ter atitude, ser dono de boca
Говорит, что крутой, что владеет точкой,
Não tem nenhum dinheiro para comprar uma roupa
А денег нет даже на новую одежду.
Fica em porta de boteco esperando uma estia
Стоит у забегаловки, ждет подачки,
Não tem nenhum trocado para alegrar as vadia
Нет ни копейки, чтобы порадовать девчонок.
Cheio do caô, cheio do blá blá blá
Полон понтов, треплет языком,
Quando o bicho pega é o primeiro á voar
А когда дело доходит до драки, первым сматывается.
Ta tirando a favela, banho em todo mundo
Выпендривается перед всеми в фавелах, говорит, что круче всех,
O final de um cara assim é um poço bem fundo
Но конец таких, как он, глубокая яма.
Você vacila muito, tem nego na tua cola
Ты много косячишь, за тобой следят,
No ombro direito tem um tiro de pistola
В правом плече тебя ждет пуля из пистолета.
Vish, é muita zica para um maluco
Вишь, слишком много проблем для одного,
Botou um 3 janela na mão do menor
Дал мелкому "трехлинейку",
Não teve coragem... ficou com medo...
Кишка тонка... испугался...
Botou o pivetinho pra sentar o dedo
Заставил пацана нажать на курок.
Caiu no papudão assinou um duzentão
Попал в неприятности, схлопотал двести лет,
Virou mulher de cela, na mão do negão
Стал тюремной женой в руках здоровяка.
Passou um tempo fora, o cara não se manca
Отсидел срок, но ничему не научился,
Pegou condicional chegou botando banca
Вышел по УДО и снова выпендривается.
Diz que vai fazer, que vai acontecer
Говорит, что сделает, что все будет,
Fala demais, age de menos, deu para perceber...
Много говорит, мало делает, уже понятно...
Que o final é trágico, daquele jeito...
Что конец будет трагическим, вот так вот...
Malandro que vacila ganha no peito...
Кто косячит, тот получает в грудь...
Ganha no peito... ganha no peito...
Получает в грудь... получает в грудь...
Pega o vacilão, tirando nóis
Взять хвастуна, он издевается над нами,
Sem o cano na cintura ele até muda de voz
Без ствола в штанах он даже голос меняет.
Pega o vacilão, para ver de qual é
Взять хвастуна, посмотреть, что он из себя представляет,
Mostra pra esse otário que aqui não tem mané
Показать этому придурку, что здесь лохов нет.
Pega o vacilão, segura o vacilão
Взять хвастуна, держать хвастуна,
moscando na quebrada não vo mole não
Шляется по району, я не дам ему спуску.
Você com seu canhão, quer ser feroz
Ты со своим стволом хочешь быть крутым,
Sem ele na cintura até muda de voz
Без него в штанах ты даже голос меняешь.
De carreta na quebrada, andando á mais de 100
Гоняешь по району на тачке больше сотни,
Entra de banda na esquina sem respeitar ninguém
Врезаешься на углу, никого не уважая.
Anda dando tiro, gastando bala atoa
Па́лишь из пушки, тратишь пули зря,
Não sabe ser malandro, quem é fica de boa
Не умеешь быть нормальным пацаном, настоящий ведет себя спокойно.
Acende um cigarro, prefere free
Закуривает сигарету, предпочитает бесплатно,
Mostra a garrafa de whisky, bebe até cair
Показывает бутылку виски, пьет до упаду.
Quer ser o bandidão terrorista da quebrada
Хочет быть крутым бандитом, террористом района,
Diz se garantir e que nunca nada
Говорит, что все под контролем и что ему ничего не будет.
Pega o vacilão, tirando nóis
Взять хвастуна, он издевается над нами,
Sem o cano na cintura ele até muda de voz
Без ствола в штанах он даже голос меняет.
Pega o vacilão, para ver de qual é
Взять хвастуна, посмотреть, что он из себя представляет,
Mostra pra esse otário que aqui não tem mané
Показать этому придурку, что здесь лохов нет.
O cara é tipo cabuloso, aterrorizador
Он типа крутой, ужасный,
Faz e acontece toca o terror
Делает дела, наводит ужас.
Armado ele é tudo tem moral tem grana
С оружием он всемогущ, имеет авторитет, имеет деньги,
Varios paga pau querendo sua fama
Многие подлизываются, желая его славы.
Dia na quebrada ele chegou turrando
Однажды в районе он появился, рыча,
Rugindo igual leão amendrontando
Ревя, как лев, пугая всех.
"Eae qual é que é vagabundo?"
"Эй, что за дела, бродяга?"
Mais andando na quebrada desarmado e sozinho
Но гуляя по району без оружия и в одиночку,
Não passa de um bunda mole, um gatinho
Он всего лишь тряпка, котенок.
Quem diria o feroz que nunca se assusta
Кто бы мог подумать, что свирепый, который никогда не боится,
Sem o ferro na cinta parece fanta uva
Без железа в штанах похож на виноградный сок.
Anda assustado, bolado, cabreiro
Ходит испуганный, напряженный, подозрительный,
Não pode ouvir um peido, corre de medo
Не может услышать и звука, бежит от страха.
Ele fala muito quer respeito, quer ter voz
Он много говорит, хочет уважения, хочет иметь голос,
Com o revólver na mão, quer ser feroz
С револьвером в руке хочет быть свирепым.
Quer ser feroz...
Хочет быть свирепым...
Pega o vacilão, tirando nóis
Взять хвастуна, он издевается над нами,
Sem o cano na cintura ele até muda de voz
Без ствола в штанах он даже голос меняет.
Pega o vacilão, para ver de qual é
Взять хвастуна, посмотреть, что он из себя представляет,
Mostra pra esse otário que aqui não tem mané
Показать этому придурку, что здесь лохов нет.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.