Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand tu serres mon corps - Version oriinale 1989
Wenn du meinen Körper umarmst - Originalversion 1989
C'est
toi...
Du
bist
es...
Qui
a
guidé
mes
premiers
pas,
Der
meine
ersten
Schritte
gelenkt
hat,
Dans
les
jardins
secrets
In
die
geheimen
Gärten
De
l'amour
en
liberté
Der
freien
Liebe
J'ai
appris
à
subir
la
loi
Habe
ich
gelernt,
mich
dem
Gesetz
zu
unterwerfen
Esclave
de
tes
bras
Sklavin
deiner
Arme
J'ai
oublié
la
peur,
la
honte
et
les
remords
Habe
ich
die
Angst,
die
Scham
und
die
Reue
vergessen
Quand
tu
serres
mon
corps
Wenn
du
meinen
Körper
umarmst
Tout
contre
ton
corps
Ganz
nah
an
deinem
Körper
Comme
un
volcan
qui
dort
Wie
ein
schlafender
Vulkan
Se
réveille
encore...
Erwacht
er
wieder...
Je
suis
femme,
Ich
bin
eine
Frau,
Prise
au
piège
d'un
charme
trop
fort
Gefangen
im
Netz
eines
zu
starken
Zaubers
Quand
tu
serres
mon
corps
Wenn
du
meinen
Körper
umarmst
Tout
contre
ton
corps
Ganz
nah
an
deinem
Körper
Comme
un
volcan
qui
dort
Wie
ein
schlafender
Vulkan
Se
réveille
encore...
Erwacht
er
wieder...
Et
mon
âme,
Und
meine
Seele,
À
ce
feu
qui
me
dévore
An
diesem
Feuer,
das
mich
verzehrt
Je
garderai
le
doux
secret
Werde
ich
das
süße
Geheimnis
bewahren
Des
plaisirs
indiscrets
Der
indiskreten
Freuden
De
tous
nos
jeux
dangereux...
All
unserer
gefährlichen
Spiele...
Je
n'aurai
jamais
d'autre
loi
Werde
ich
niemals
ein
anderes
Gesetz
haben
Que
celle
de
t'aimer
Als
das,
dich
zu
lieben
Bien
plus
fort
que
la
peur,
la
honte
et
les
remords
Viel
stärker
als
die
Angst,
die
Scham
und
die
Reue
Quand
tu
serres
mon
corps
Wenn
du
meinen
Körper
umarmst
Tout
contre
ton
corps
Ganz
nah
an
deinem
Körper
Comme
un
volcan
qui
dort
Wie
ein
schlafender
Vulkan
Se
réveille
encore...
Erwacht
er
wieder...
Je
suis
femme,
Ich
bin
eine
Frau,
Prise
au
piège
d'un
charme
trop
fort
Gefangen
im
Netz
eines
zu
starken
Zaubers
Quand
tu
serres
mon
corps
Wenn
du
meinen
Körper
umarmst
Tout
contre
ton
corps
Ganz
nah
an
deinem
Körper
Comme
un
volcan
qui
dort
Wie
ein
schlafender
Vulkan
Se
réveille
encore...
Erwacht
er
wieder...
Et
mon
âme,
Und
meine
Seele,
À
ce
feu
qui
me
dévore
An
diesem
Feuer,
das
mich
verzehrt
Je
suis
femme,
Ich
bin
eine
Frau,
Prise
au
piège
d'un
charme
trop
fort
Gefangen
im
Netz
eines
zu
starken
Zaubers
Quand
tu
serres
mon
corps
Wenn
du
meinen
Körper
umarmst
Tout
contre
ton
corps
Ganz
nah
an
deinem
Körper
Comme
un
volcan
qui
dort
Wie
ein
schlafender
Vulkan
Se
réveille
encore...
Erwacht
er
wieder...
Je
suis
femme,
Ich
bin
eine
Frau,
Prise
au
piège
d'un
charme
trop
fort
Gefangen
im
Netz
eines
zu
starken
Zaubers
Je
suis
femme,
Ich
bin
eine
Frau,
Prise
au
piège
d'un
charme
trop
fort
Gefangen
im
Netz
eines
zu
starken
Zaubers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephane Jean Despres, Christophe Albert Deni Despres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.