Paco de Lucía feat. Estrella Morente - Te He De Querer Mientras Viva - Remastered 2014 - перевод текста песни на немецкий

Te He De Querer Mientras Viva - Remastered 2014 - Paco de Lucia , Estrella Morente перевод на немецкий




Te He De Querer Mientras Viva - Remastered 2014
Ich werde dich lieben, solange ich lebe - Remastered 2014
Cuando nos vieron del brazo cruzar platicando la calle Real,
Als sie uns Arm in Arm plaudernd die Calle Real überqueren sahen,
Entre la gente del pueblo fui la letanía de nunca acabar:
Unter den Dorfbewohnern wurde ich zum nie endenden Gerede:
"--Que si puede ser su pa're, que es mucho lo que ha corrí'o,
"— Ob er wohl ihr Vater sein kann, dass er weit herumgekommen ist,
Que un hombre así de sus años, no es bueno para marí'o."
Dass ein Mann in solchen Jahren kein guter Bräutigam ist."
Fueron tantas cosas las que yo sentí
So viele Dinge fühlte ich in mir,
Que al pie de la reja, de cara a tus ojos
Dass ich am Gitter, deinen Augen gegenübergestellt,
Me oyeron decir:
Mich sagen hörte:
"---Por mi salud, yo te juro, que eres pa' lo primero,
"—Bei meiner Gesundheit, ich schwöre, du bist mir das Wichtigste,
Y me duele hasta la sangre de lo mucho que te quiero.
Und mein Blut schmerzt vor lauter Liebe zu dir.
No se me importan tus canas ni el decir de los demás,
Dein graues Haar stört mich nicht, noch das Gerede anderer,
Lo que me importa es que sepas que te quiero de verdad.
Wichtig ist, dass du weißt: Meine Liebe ist wahrhaftig.
Soy de tus besos cautiva y así escribí en mi bandera:
Ich bin Gefangene deiner Küsse, und so stand auf meinem Banner geschrieben:
Te he de querer mientras viva, compañero, mientras viva
Ich werde dich lieben solange ich lebe, Gefährte, solange ich lebe
Y hasta después (de) que me muera."
Und selbst nach meinem Tod."
a lo mejor te imaginas que yo por mis años me voy a cansar.
Vielleicht glaubst du, ich werde mich wegen meiner Jahre von dir wenden.
En el cariño, serrano, yo me considero de tu misma edad.
Sag mir, Bergmann: In der Liebe fühle ich mich gleichaltrig.
Y no miro a los chavales, contigo voy orgullosa,
Und ich schaue nicht auf Burschen, mit dir gehe ich stolz,
Cuan me llevas a tu vera como quien lleva una rosa.
Wenn du mich bei dir führst wie einen Rosenstrauß.
No le tengas miedo a mi juventud,
Hab keine Angst vor meiner Jugend,
Que pa' mi persona no existe en el mundo nadie más que tú.
Denn für mich gibt es auf dieser Welt niemanden außer dir.
"---Por mi salud, yo te juro, que eres pa' lo primero,
"—Bei meiner Gesundheit, ich schwöre, du bist mir das Wichtigste,
Y me duele hasta la sangre de lo mucho que te quiero.
Und mein Blut schmerzt vor lauter Liebe zu dir.
No se me importan tus canas ni el decir de los demás,
Dein graues Haar stört mich nicht, noch das Gerede anderer,
Lo que me importa es que sepas que te quiero de verdad.
Wichtig ist, dass du weißt: Meine Liebe ist wahrhaftig.
Soy de tus besos cautiva y así escribí en mi bandera:
Ich bin Gefangene deiner Küsse, und so stand auf meinem Banner geschrieben:
Te he de querer mientras viva, compañero, mientras viva
Ich werde dich lieben solange ich lebe, Gefährte, solange ich lebe
Y hasta después (de) que me muera."
Und selbst nach meinem Tod."





Авторы: Miquel Manuel Lopez Quiroga, Rafael De Leon Arias De Saavedra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.