Текст и перевод песни Paco de Lucía feat. Estrella Morente - Te He De Querer Mientras Viva - Remastered 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te He De Querer Mientras Viva - Remastered 2014
I Will Love You for as Long as I Live - Remastered 2014
Cuando
nos
vieron
del
brazo
cruzar
platicando
la
calle
Real,
When
they
saw
us
arm
in
arm
crossing
the
Royal
Street
chatting,
Entre
la
gente
del
pueblo
fui
la
letanía
de
nunca
acabar:
Among
the
people
of
the
town,
I
was
the
never-ending
litany:
"--Que
si
puede
ser
su
pa're,
que
es
mucho
lo
que
ha
corrí'o,
"--That
he
could
be
her
father,
that
he
has
run
a
lot,
Que
un
hombre
así
de
sus
años,
no
es
bueno
para
marí'o."
That
a
man
of
his
age,
is
not
good
for
a
husband."
Fueron
tantas
cosas
las
que
yo
sentí
So
many
things
I
felt
Que
al
pie
de
la
reja,
de
cara
a
tus
ojos
That
at
the
foot
of
the
gate,
facing
your
eyes
Me
oyeron
decir:
They
heard
me
say:
"---Por
mi
salud,
yo
te
juro,
que
eres
pa'
mí
lo
primero,
"---For
my
health,
I
swear
to
you,
that
you
are
my
first,
Y
me
duele
hasta
la
sangre
de
lo
mucho
que
te
quiero.
And
my
blood
hurts
from
how
much
I
love
you.
No
se
me
importan
tus
canas
ni
el
decir
de
los
demás,
I
don't
care
about
your
gray
hairs
or
what
others
say,
Lo
que
me
importa
es
que
sepas
que
te
quiero
de
verdad.
What
matters
to
me
is
that
you
know
that
I
love
you
for
real.
Soy
de
tus
besos
cautiva
y
así
escribí
en
mi
bandera:
I
am
captive
of
your
kisses
and
so
I
wrote
on
my
flag:
Te
he
de
querer
mientras
viva,
compañero,
mientras
viva
I
will
love
you
for
as
long
as
I
live,
my
partner,
for
as
long
as
I
live
Y
hasta
después
(de)
que
me
muera."
And
even
after
I
die."
Tú
a
lo
mejor
te
imaginas
que
yo
por
mis
años
me
voy
a
cansar.
You
may
imagine
that
I
will
get
tired
because
of
my
age.
En
el
cariño,
serrano,
yo
me
considero
de
tu
misma
edad.
In
love,
my
dear,
I
consider
myself
your
same
age.
Y
no
miro
a
los
chavales,
contigo
voy
orgullosa,
I
don't
look
at
the
boys,
I
walk
proudly
with
you,
Cuan
me
llevas
a
tu
vera
como
quien
lleva
una
rosa.
When
you
take
me
by
your
side
as
one
who
takes
a
rose.
No
le
tengas
miedo
a
mi
juventud,
Don't
be
afraid
of
my
youth,
Que
pa'
mi
persona
no
existe
en
el
mundo
nadie
más
que
tú.
Because
for
me,
there
is
no
one
else
in
the
world
but
you.
"---Por
mi
salud,
yo
te
juro,
que
eres
pa'
mí
lo
primero,
"---For
my
health,
I
swear
to
you,
that
you
are
my
first,
Y
me
duele
hasta
la
sangre
de
lo
mucho
que
te
quiero.
And
my
blood
hurts
from
how
much
I
love
you.
No
se
me
importan
tus
canas
ni
el
decir
de
los
demás,
I
don't
care
about
your
gray
hairs
or
what
others
say,
Lo
que
me
importa
es
que
sepas
que
te
quiero
de
verdad.
What
matters
to
me
is
that
you
know
that
I
love
you
for
real.
Soy
de
tus
besos
cautiva
y
así
escribí
en
mi
bandera:
I
am
captive
of
your
kisses
and
so
I
wrote
on
my
flag:
Te
he
de
querer
mientras
viva,
compañero,
mientras
viva
I
will
love
you
for
as
long
as
I
live,
my
partner,
for
as
long
as
I
live
Y
hasta
después
(de)
que
me
muera."
And
even
after
I
die."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miquel Manuel Lopez Quiroga, Rafael De Leon Arias De Saavedra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.