Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensar
que
una
mirada
Zu
denken,
dass
ein
Blick
Sería
la
puerta
al
paraíso,
Das
Tor
zum
Paradies
wäre,
Al
mirarme
en
esos
ojos
Wenn
ich
in
diese
Augen
schaue,
La
tristeza
se
me
achica,
Schrumpft
meine
Traurigkeit,
Se
agiganta
mi
alegría
Wächst
meine
Freude
ins
Grenzenlose,
Hoy
mi
pena
ya
no
duele.
Heute
schmerzt
mein
Leid
nicht
mehr.
Hoy
mi
alma
está
de
fiesta
Heute
feiert
meine
Seele
Por
sus
lindos
ojos
verdes,
Deiner
schönen
grünen
Augen
wegen,
Hoy
mi
alma
está
de
fiesta
Heute
feiert
meine
Seele
Por
tus
lindos
ojos
verdes.
Deiner
schönen
grünen
Augen
wegen.
Poco
a
poco
la
distancia
Nach
und
nach
brachte
die
Distanz
Me
fue
acercando
a
los
caminos,
Mich
näher
zu
den
Wegen,
Mi
corazón
se
halló
contigo
Mein
Herz
fand
dich,
Reconozco
que
al
tocarte,
Ich
gestehe,
als
ich
dich
berührte,
Me
tembló
hasta
el
apellido
Zitterte
mir
bis
zum
Nachnamen,
Provocando
que
mi
orgullo...
Was
meinen
Stolz
provozierte...
Me
pusiera
frente
a
frente
Mich
von
Angesicht
zu
Angesicht
Pa
gritarle
a
todo
el
mundo,
Der
ganzen
Welt
zuzurufen,
Que
en
mi
vida
hay
primavera
Dass
in
meinem
Leben
Frühling
ist
Que
mi
cielo
lo
ha
pintado,
Dass
mein
Himmel
gemalt
hat,
Unos
lindos
ojos
verdes.
Schöne
grüne
Augen.
Y
cuando
te
hago
el
amor
Und
wenn
ich
mit
dir
Liebe
mache
Entiendo
que
jamás
lo
había
hecho
Verstehe
ich,
dass
ich's
nie
zuvor
tat
Que
el
sexo
es
un
impulso
del
cuerpo,
Dass
Sex
ein
Impuls
des
Körpers
ist,
Y
este
amor
anida
en
mi
pecho.
Und
diese
Liebe
nistet
in
meiner
Brust.
Y
cuando
llores
por
mi
Und
wenn
du
um
mich
weinst
Bendigo
el
vientre
de
donde
vienes
Segne
ich
den
Schoß,
dem
du
entstammst,
Sagrado
privilegio
tenerte,
Heiliges
Vorrecht,
dich
zu
haben,
Y
verme
en
esos
ojitos
verdes.
Und
mich
in
diesen
grünen
Äuglein
zu
sehen.
Poco
a
poco
la
distancia
Nach
und
nach
brachte
die
Distanz
Me
fue
acercando
a
los
caminos,
Mich
näher
zu
den
Wegen,
Mi
corazón
se
halló
contigo
Mein
Herz
fand
dich,
Reconozco
que
al
tocarte,
Ich
gestehe,
als
ich
dich
berührte,
Me
tembló
hasta
el
apellido
Zitterte
mir
bis
zum
Nachnamen,
Provocando
que
mi
orgullo...
Was
meinen
Stolz
provozierte...
Me
pusiera
frente
a
frente
Mich
von
Angesicht
zu
Angesicht
Pa
gritarle
a
todo
el
mundo,
Der
ganzen
Welt
zuzurufen,
Que
en
mi
vida
hay
primavera
Dass
in
meinem
Leben
Frühling
ist
Que
mi
cielo
lo
ha
pintado,
Dass
mein
Himmel
gemalt
hat,
Unos
lindos
ojos
verdes.
Schöne
grüne
Augen.
Y
cuando
te
hago
el
amor
Und
wenn
ich
mit
dir
Liebe
mache
Entiendo
que
jamás
lo
había
hecho
Verstehe
ich,
dass
ich's
nie
zuvor
tat
Que
el
sexo
es
un
impulso
del
cuerpo,
Dass
Sex
ein
Impuls
des
Körpers
ist,
Y
este
amor
anida
en
mi
pecho.
Und
diese
Liebe
nistet
in
meiner
Brust.
Y
cuando
llores
por
mi
Und
wenn
du
um
mich
weinst
Bendigo
el
vientre
de
donde
vienes
Segne
ich
den
Schoß,
dem
du
entstammst,
Sagrado
privilegio
tenerte,
Heiliges
Vorrecht,
dich
zu
haben,
Y
verme
en
esos
ojitos
verdes.
Und
mich
in
diesen
grünen
Äuglein
zu
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Lopez Quiroga, Rafael De Leon, S. Valverde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.